PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1634. Carta de Juan Piñán Castillo para un destinatario no identificado.

ResumoEl autor informa al destinatario sobre su estancia en San Clemente y le da noticias sobre un posible matrimonio. Asimismo, le encarga ciertos recados relativos a su correspondencia y vestido.
Autor(es) Juan Piñán Castillo
Destinatário(s) Anónimo397            
De España, Cuenca, Quintanar del Rey-Campo de San Isidro
Para S.l.
Contexto

En 1636 don Pedro Piñán Castillo reclamó a la villa de San Clemente el pago de unos réditos correspondientes a los años de 1633 a 1635. La villa, através de su procurador, alegó que dichos pagos se habían llevado a cabo y que el cobro había sido realizado por don Sebastián Moreno, criado de don Pedro Piñán, en los años 1634 y 1635. Don Pedro Piñán alegó que los poderes de cobranza a don Sebastián habían sido revocados por don Juan Piñán, hijo de don Pedro Piñán, en 1634. Por tanto, las cédulas de pago presentadas por la villa de San Clemente debían ser anteriores a esa fecha y los réditos seguían sin llegar a la parte querellante. Para probar estos hechos, don Pedro presentó diversas misivas que se adjuntaron al pleito. El expediente se halla incompleto, por lo que no sabemos a favor de quién se sentenció la demanda. La carta fue foliada en diversas ocasiones por los jueces instructores.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías de Cámara
Cota arquivística Legajo 36515
Fólios 55r-v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page 55r > 55v

Por benir por billanueba de cardete no pude ir a ber vm en san clemente estube con mi padre y me dijo que estaban todos vmdes buenos de lo que me olge mucho lo que a mi se me ofrece es que si se podra adereçar ese bestido de se me aderecera bien porque este que traigo me quiere dejar asta que se acabe el agosto no podre ir por ai esa carta ba para mi tio d francisco enbiesela vm al padre frai cirilo piñan que se la enbie a scalona i enbienme vm a decir que a sabido vm de don diego dios ge de la guerta despues de aber escrito esta tube una de mi padre que me dice el disgusto que le sucedio con el hombre que abia de benir a esta acienda con el partido entiendo que ira alonso lopez u tro alguno que quiera estar yo lo buscare lo de d rodrigo ortega fue que la monja que esta en las franciscas me enbio a decir que me llegase a las monjas y me propuso el casamiento de su sobrina y que me darian



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation