PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1591. Carta de Miguel de Sousa, cavaleiro, mercador e rendeiro, para Isabel da Costa, sua mulher.

Autor(es)

Miguel de Sousa      

Destinatário(s)

Isabel da Costa                        

Resumo

O autor pede à mulher para lhe enviar alguns alimentos para pagar favores que ficou a dever quando esteve doente.
Page 59r

snra

os dias pasados vos escrevi per hum alfaiate genro de eitor diz posto que per mão alhea per estar imdisposto. e per me pareçer q levarieis iso mal determinei escrever esta per minha propia mão pa nela vos dar comta como fico bem a ds muitos louvores. e com mtos desejos de me ver ao voso bafo o qual me faltou pa arijar mais depresa mas ds e tal que as mores presas acode comfio em sua gramdeza e poder q amtes de poucos dias me vereis com mto gosto e bom suçeso premita ele que tudo seja pa o pver fiquei tão obrigado a mtos sres parentes e amigos em que não emtra o sr frco da costa nesta doemçinha que tive q folgaria mto semdo posivel e achãodo algum azeiteiro conhecido mãodardesme duas arobas de mãoteiga boa em tripas pequenas e seis psumtos velhos e algũa chacina se a ouv de manra q se faca hum costal de cinqo arobas tudo metido hũa canastra. e pode vir a tancos a casa de hũa graçia gls pa que mo de ao pelourinho velho pegado do beco do imferno aomde pouso de frco tive carta de salamanca pesame q ja vai variamdo como seus parentes p via de salamanca vos mãodei hũa trouxinha de bocasim com hũs mimos q me mãodarão as snras nosas irmas e sobrinhos todos beijo as mãos as provisois dos ldos amdão outra ves na fuga. noso sr vos guarde com todos os vosos de lixa. a 22 de novenbro de 91

do voso Miguel de sousa


Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation