PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1770-1772]. Carta de Madalena Tomásia de Jesus, mulher de desembargador, para Ana Maria de Jesus, freira.

Autor(es)

Madalena Tomásia de Jesus      

Destinatário(s)

Ana Maria de Jesus                        

Resumo

A autora envia uma estola e pede certos ingredientes à destinatária: um ovo fresco e um líquido de garrafa. Dá notícias de uma doente, descrevendo o tratamento que a fez melhorar.
Page 58r

Sra Freira

Minha venerada sra a estolla ainda não estâ feita porque esperava ter todo o necessro pa isso. porem como se pede, não ponho duvida em a mandar. fassame mce mandar a garrafa que foi hoje pa hir com o mesmo estes tres dias sucessivos, que qro por caride, e amor de N Sr fazer isso , em razão de ter os ingridientes todos promptos; e asim obrar seggdo a necesside, de qm carece, e não olhar pa o mais. Se tem algum ovo fresco mandeme q Antonia dechou quebrar dous, q erão os q me bastavão pa amenhãa, e qdo os não tenha eu os mandarei ver em outra pte q o pesso a vmce pella pouca serimonia q pratico com as suas pcas, pello favor q me fazem. estimarei tenha conceguido mtos alivios, e vmce lhe diga q mande a res-posta, se pode hir confecar amenhãa ao rozario como ja lhe mandei di-zer. no mais fico mto a sua obediencia mtas lembrcas a ma may, e Ds Ge a vmce por ms anns D Thomazia estâ melhor com ajudas do sumo da erva lingua de vaca, ôvo fres-co, e asucar branco.

De vmce serva mto amte veneradora


Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases