PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1592. Carta de Cristóvão Gomes de Vasconcelos para o seu filho, António do Vale de Vasconcelos.

Autor(es) Cristóvão Gomes de Vasconcelos      
Destinatário(s) António do Vale de Vaconcelos      
In English

Family letter from Cristóvão Gomes de Vasconcelos to his son, António do Vale de Vasconcelos.

The author gives the recipient some news about the judicial procedures that were going on against him, in Arraiolos.

The defendant in this process is António do Vale de Vasconcelos (also known as "Lebracho"), accused of bigamy. He was married in Alentejo, Portugal, to Catarina Garcia de Cabreira, but then went to Brazil, in 1591, and there he got married with Helena Leitoa, while his first wife was still alive. To do this without getting into trouble, he first alleged that he was single, then he said he was a widower and, finally, that his first wife was very sick, which had made him presume that she would die really soon. The file includes eight letters, most of them from family members, which might help capture the true facts of his stituation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 8r > 8v

fylho

Esta não he pa mais q pa te dar cõta do q se qua pasa aserqua dos teus negosios e de nosa sahude fylho saberas q jam lleitão veyo a esta tera com allsada com toga e cuchilho e tirou quynhemtas tas e esteve dous mezes meyrinho e escryvão ho quall foy paullo d allmada que foy m de deus mui grande pa nos pq se não fora tambem tua may houvera de ser cullpada mas deus he bom acodenos m q he depois de tirada a devasa forão tos ho coregedor d evora e ho juis dos horfos cõtrayro de teu sogro e ho houvydor d avis e ho juis d estremos e ho houvidor do duque e semtensearão hos cullpados q foi ho lladrão do Valleiro que ho matou ho quall sentensearão a forqa e ha mão corta no pellourynho e llogo lhe fizerão isto em palha e ho emforquarão na prasa e a ti espos elle em estatua Rotollo e com pergam pera galles pa sempre e a symão moreno polla mesma maneyra pergam des anos de galles e a martynho e fellype e po Vas dous anos pa afrequa e a ines d abreo



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases