PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS8040

1810. Carta de José Gonçalves Castelhano, foreiro, para Manuel Dias Bravo, alferes e proprietário de terras.

Autor(es) José Gonçalves Castelhano      
Destinatário(s) Manuel Dias Bravo      
In English

Request letter from José Gonçalves Castelhano, a tenant, to Manuel Dias Bravo, Lieutenant and land owner.

The author asks permission to the addressee to keep farming his land.

The chaplain of Cururupú (Maranhão, Brazil), the Reverend António Vidal Ferreira Pinto, was denounced in 1813 by an enemy of his, the farmer José Gonçalves Castelhano, for a number of crimes. The defendant was accused of living outrageously under the same roof for more than nine years with Faustina Teresa, the wife of the Lieutenant António dos Reis, and with Maria Benedita, a freed slave, as his concubine. He was also accused of being very slow in the administration of the sacraments, and "a refined dealer." He was believed to give shelter to criminal and exiled men, to abuse women, to open other people's letters in order to discover their secrets, and to ask too much money for celebrating baptisms and matrimonies. The plaintiff also complaint about the theft of his ox, which trespassed the lands of the accused and was killed by him.

At the end of a criminal case that lasted six years, the Reverend António Vidal Ferreira Pinto was found not guilty.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Sor Alferes Manoel Dias Bravo Caza 29 de Ab de 1810

Visto q não temos a siençia q puçuio Salamam, e pr hiço devemonos aproveitar das noças qdo são lembradas, o depois q cheguei nestes palheiros tem me lembrado o grande encomodo q me da Vm em não Consentir q continua eu ao menos em huma das duas parages aonde emthe o preze tenho estado aromado q mto bem o podia fazer, porem visto estar Vm mto agradado, e pr hisso tem tencionado asentar fazendas suas o pode fazer Como dono conçedendome Liçença pa poder sitoar-me nas suas terras em alguma das partes aonde prezemente não perçize apezar do mais o menos emComodo meu, e Com a vista da sua Reposta me detreminarei etc. Dezejando-lhe a mais perfeita saude pa Com a despozição Della aCapacitar-se q fico sendo

De Vm Mto Atenciozo vor e Cr Sr Joze Glz Castilhano Alca||Alcantara 24 d' Mo 1810

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases