PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR1416

1603. Carta de Paulo Gomes, mercador, para Luís Falcão, jurista.

Autor(es) Paulo Gomes      
Destinatário(s) Luís Falcão      
In English

Complaint letter sent by Paulo Gomes, a merchant, to Luís Falcão, a man of law

The author tells how he escaped in a haste from Aveiro to Bordeaux and complains about a judge who extorted high sums of money to protect him from the Inquisition, although he wasn't in danger after all.

A judge was accused of bribery by the New Christians of Aveiro, men that he was supposed to arrest when ordered by the Inquisition to do so. He used to let them know in advance that they should flee, and received money for such service.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Opções de representação

Texto: - Mostrar: - Etiquetas:


Ao Ldo Luis fallquam que deus guarde em aveiro [fig1] jhus Maria em bordeos a 24 de novembro de 1603 anos

Posto que VM me nam quis escrever temdo, portador tam certo como foi francisco da fonsequa portador desta, nem por iso ei de deixar de lhe fazer estas breves regras para nellas lhe pedir me mande muitas novas suas, pois sabe o gosto e amor, com que sempre folgarei de ouvir boas novas suas, as quais queira deos me venham sempre como este seu compadre e amigo lhe deseja, e o nan ter eu feito isto ha muitos dias nam foi por me faltar vontade, mas como eu qua andava enfadado esperando todos os dias me tirasse deos de lla em pas minha molher e filhos e mos trouxesse diante meus olhos nam andava de todo e em cuidar do modo que me vim sem falar com nenhum amigo e estava ao sabado a noite em minha caza bem quieto, e que ho ladram do juis me aVia de mandar Recado que logo me saisse porque pella menham me avia de prender, proque tinha en sua mão hum Rol de diogo vas pereira para iso e me fes sair a mea noite sem me despedir de nenhum amigo nem parente, so a fim de levar corenta mil reis que minha molher lhe deu e des mil reis que me la devia e Vinte mil reis que me levou per outra falsidade, mas querera deos que page tudo por junto pois me fes desaquietar de minha naturesa e amigos, Mas oje nan me peza de me ver qua pois estou en boa terra aonde nan faltam igreijas, e mosteiros nem o mais necesario asim para a alma como para o corpo, seja deos louvado que me trouxe a ella e me livrou de testemunhos falsos que com verdade estava tan livre

[fig1] da inquisisão como VM, mas nan de testemunhos falsos seja deus louvado que me tirou de lla em pas e me trouxe a este bordeos aonde fiquo con saude a deus louvores e toda minha caza, e mui preestes para o serviço de VM, a quem peço me mande muitas novas suas e dos mais amigos e do que ha de novo, e con isto guarde deos a VM desta sua caza de bordeos oje 24 de novenbro de 1603 anos

de seu compadre e amigo Paullo gomez

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases