PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8088

[1795-1805]. Carta de Atanasio Martínez (Zamarra) para fray Felipe de los Rubielos, franciscano descalzo.

Autor(es) Atanasio Martínez      
Destinatário(s) Felipe de los Rubielos      
In English

Letter from Atanasio Martínez (Zamarra) to friar Felipe de los Rubielos, Discalced Franciscan.

The author describes Felipe de los Rubielos his mystic experiences, his afflictions and his pains, especially during prayers.

The accused in this process was María Isabel Herráiz, the Blessed from Villar del Águila. Between 1802 and 1808 she was accused of being a «alumbrada». It was a wide process, that included many other people connected with the woman, which were accused of being accomplices in the illusions of Maria Isabel Herráiz. She believed that Jesus Christ was in her, so she could not receive communion. Even some of the other accused claimed that they had seen the Christ Child on the chest of the woman. When she abjured, she acknowledged all the mistakes she was accused of, but she claimed that the evil had been the cause of all the signs that she had received, of all the revelations and visions that she had thought were true and sent by God. The same happened with the belief that María Isabel Herráiz had that the Lord had placed Himslef on her chest and embodied Himself in her in order to carry out a general reform in the world, for the establishment of a new Apostolate. She had believed that she would die in Rome and her body would go up into the Heaven on the third day, as she believed was announced in the Apocalypse and other holy books. María Isabel Herráiz claimed that she had had all these thoughts because of the devil, who had transformed her imagination and obfuscated her to prevent her from discovering the deception. She claimed that her accomplices had been found and convinced by her. In his statement she claimed that she had not made any pact with the devil, because she was possessed by it. However, she admitted that she had allowed to be worshipped, but that too had been caused by the devil. and that the same could be said about the riots that occurred in her village.

Both Atanasio Martínez and Felipe Rubielos were among the apostles of the Blessed. This letter was seized from Atanasio Martínez. He was arrested for false revelation, worship and adoration of the Blessed María Isabel Herráiz, and for these reasons he was reprimanded and exiled for eight years from Cuenca and Villar del Águila.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Viva la Purisima Reyna de los Angeles: Amado y Rmo pe Lector en nro amoroso Jesus, y S P m y nra Nueva Protectora

No aviendome ocurrido cosa singular que comunicar a Vm, y guardando el precepto del tribunal, e guardado al mismo tpo el silencio que tal vez Vm abra estrañado: es verdad fui movido para acerlo al tiempo que Vm se iba a Priego, con el objeto de allar algun alivio en las terribles borrascas que me e visto con los enemigos, y la mayor fue l al mismo tiempo que la paso la Sra o el sor e la nueva forma pero interiormte me alevantava la confianza en el Sor y en la palabra que me dijo, el primero dia de mi prision, que no temiera qe conmigo estaba; mas con la nueva era tan grande y se avia obscurrecido el sol de Justicia, no allava puerto seguro en tal terrible tempestad; asta que la diva misericordia se sirvio sacarme de tanta obscuridad; d estas batallas a abido dos grandes aunque la gerra a sido continuada, pero en especial la una me parecia tan clara aver pedido la gracias y amistad del sor por la vella pintura que me acia el emmo sin allar recurso alguno: aora tocante a la fe en las nuevas obras del mui poderoso Sor no a podido acer nada aunqe lo a intentado: bamos aora al preciso hace largo tiempo que el sor me a tenido en una obscuridad grande y padeciendo dolores agudos, en especial en la oracion (regalos de su misericordiosa mano) hasta ayer que su d m corrio la cortina, aunqe el savado en la tarde se me manifestó en la nueba forma lleno de jubilo y alegria su Smo rostro. ayer fue abundantisimamente y me parece que persevero en mi compa largo tpo por la tarde, siendo de adbertir que para dar pruevas d este nuevo milagro tomó de una servilleta nueve o diez endrinas que tenia, y anoche quando fui a buscarlas me alle sin nada, mas interiormte recivi noticia las avia tomado el sor y luego en un rato de oracion al tpo de acostarme recivi la misma inteliga viendo al sor mui alegre que me decia que si asta el misterio no penetro, puede ser para darme a conocer su voluntad Sma en orn a lo que se me significo ayer y es que el ayuno sea completamte sin tomar nada a lo que gustoso me ofreci, con el devido consejo, dioseme noticia de que el divino espiritu desde nura, y las gras que derramará seran copiosismas: tambien tengo conozido la singularidad que el sor se a serbido acer y ara a este el mayor indigno de sus siervos, y que sere un testigo evidente de sus nuevas obras, sea todo pa onrra i gloria suya: en orn al ayuno nada se me a dado a entender quanto durara con certeza aunqe me parece a de ser cinco dias y cinco noches; de lo que e tenido dos repeticiones, y por principio me allo con aqellas fuerzas propias que comunica la divina gracia: respecto de las cinco postraciones y peticiones que Vm me a ordenado, acia ya tres dias me parece que pr impulso interior avia principiado a acerlas, a las que se an añadido las de su orn de Vm como origen de un mismo fin: Yntein Vm determina sobre el ayuno y lo consulta con dios, y S P M y creo lo ara tambien Vm con el pe que a de ser nra caveza y ya lo es; y el subcesor, para el mejor asiento, sigo guardandolo asta mañana por la mañana que Vm me enviara por escrito su parecer, que asi lo espero para onrra y gloria del sor tambien e conicido quien el sor dediqe todo el tpo a la oracion, menos el comun y regular descanso. Sea dios glorificado en su soberanas obras; A los pes mis mas cordiales af y es de Vm Amo en J y S P M


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases