PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR2785

[1820-1830]. Carta de Francisco Romo para un destinatario no identificado

Autor(es) Francisco Romo      
Destinatário(s) Anónimo536      
In English

Letter from Francisco Romo to an unidentified addressee.

The author writes an unidentified addressee to give him various news related to the beginning of the Carlist Wars. He tells him how the royalists are being armed and informs him about the most important movements.

The General Police Administration was closely monitoring the activities of foreign citizens residing in Portugal, also controlling their communications, in collaboration with the superintendent of the Posts. This letter is part of this intercepted correspondence from those Spanish military and intellectuals who, fleeing the absolutist Spain, had taken refuge in Portugal and were suspected of harbouring liberal ideas and of plotting to overthrow Fernando VII and establish a constitutional regime.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

somos 14

Amigo mio: su carta me fue entregada inclusa en la del Dn mas como las dos comprendiesen una misma cosa, no tube por combeniente duplicar costa.

El encargo de Javelle fue hecho puntualmente, sin que hasta el dia haya vuelto a tener mas noticia de el.

Yo celebraria tanto como U el que nos viesemos, y con este objeto tenia pensado pasar á Escallor pueblo para mi desconocido, mas á Trejo de ningun modo me atrebo por conocerme todo el mundo, y resultar por lo mismo un compromiso con el Comandte que aqui se halla, que es un solemne servidor.

Sobre las noticias del Dn no hay que añadir mas que á los Realistas tratan de Rglamentarlos á toda prisa para lo que hay oficiales nombrados en todas las Provincias imponiendo arbitrios a los pueblos para vestuario y armamento para esta Prova uno de los oficiales nombrados es D Juan de Mata=paz y Godinez, y el otro es un tente coronel de Salvatierra.

La tropas todas handan en movimto el Viernes pasado devio salir de Salamca los Cazadores de Cava de la Guardia Real, para Estremadura.

La Policia nada dice, solo que los portugs que se pasen, se conduzcan desarmads á la capital, para desde allí darles el pasaporte para Palencia, en donde encontraran pasaporte del Capitan Genl para que pasen al Deposito que se les ha seña=lado.

Soy de U como spre afmo F

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases