PSCR6024 1595. Carta de Domingo Escolán para Juan Royo, familiar del Santo Oficio.
Autor(es)
Domingo Escolán
Destinatário(s)
Juan Royo
In English
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Opções de representação
Texto : Transcrição Edição Variante Modernização - Mostrar : Cores Formatação <lb> Imagens - Etiquetas : POS detalhado Lemma Notas linguísticas
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
Candasnos
muy magco señor juan roio
ya estais abisado y entendida mi boluntat
no tengo mas que dezir sienpre recebire m
en que os allegueis a Caragoça y dareis Vra
raçon yo la mia delante la justiçia que bos
quereis que en buesa mano dexo el pan y el co
gilo y Corta Como os pariçiere que io ire a Vro
lado y os llebare a la mano drecha a bos y a
quantos Vinieren Con bos y azetme Castigar q
io me defendere y me hareis mucho plazer
y serbiçio que Vengais bos en persona propria
y quantos quisieres Con bos y benga mi sobrino
pascual que en Caragoça se a dexado a dezir algu
nas Cosas que io os llebare a la mano derecha
Con toda onra y Virtut que io juro a dios que con
todo lo que abeis echo que tengo mas onra que to
do Vro linage y pues soi Cierto no soi mas lar
go xpo Con todos amen oi a 5 de febrero del
año de 1595 años i os prometo de ir Con bos delan
te los inquisidores que por dos justiçias os amenaço
por la de dios y del rei
domingo escolan besa las manos
a Vm y guardaos de la union y
Concordia que todo lo q pueda are
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases