PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6174

[1580-1590]. Carta de Mateo García, familiar del Santo Oficio, para un destinatario no identificado.

ResumoEl autor escribe a un destinatario no identificado para darle algunas instrucciones y consejos de cara al juicio que se celebrará contra él.
Autor(es) Mateo García
Destinatário(s) Anónimo486            
De España, Toledo
Para S.l.
Contexto

En 1583 Mateo García, familiar del Santo Oficio y vecino de la villa de Caracuel de Calatrava (Ciudad Real), fue denunciado por Hernán Gómez Hurtado, vecino de Toledo, por una deuda de 30 reales derivados de una venta. El reo se defendió explicando que dicha deuda no era suya, sino de un arriero, Juan Gómez, que había llegado desde Sevilla, por lo que él había sido acusado y encarcelado de manera injusta. El presente billete fue escrito en la prisión de Almodóvar del Campo (Ciudad Real) e interceptado, adjuntándose a la causa. Finalmente, Mateo García fue condenado y se le retiraron sus títulos y privilegios como familiar de la Inquisición.

Suporte un fragmento irregular de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 487, Expediente 14
Fólios [62]r
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2016

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

lo q a de haçer Ju gallego es saber donde beVe el secretario castellon y hablalle antes de las ocho y dalle la carta y qu el le diga lo que se a de haçer y si los inquisidores lo llamaren tener quenta con lo q diçe y si le preguntaren si soy Rico deçir que no mas de tener de comer Raçonable pa pasar la Vida. si le dixeren de mi bibienda deçir lo que hay en ello con pocas palabras. y si no le pidieren la familiatura no la de sino traygasela


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases