PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7873

1800. Carta de Ángela Ceinos para Felipe Pérez Platón.

ResumoLa autora pide a Felipe Pérez Platón que interceda por ella ante la sala para que su marido cumpla con sus obligaciones económicas.
Autor(es) Ángela Ceinos
Destinatário(s) Felipe Pérez Platón            
De España, Valladolid, Villabaruz de Campos
Para S.l.
Contexto

En 1800, Juan Manuel Fernández acudió a la Real Chancillería de Valladolid para exigir a su mujer, Ángela Ceinos, que regresase al hogar conyugal. Los malos tratos sufridos a manos de Juan Manuel habían sido la causa de esa salida. Ángela Ceinos dirigió a las autoridades extensos memoriales en los que daba cuenta de su desgraciada situación. Por ellos sabemos que las desavenencias habían empezado en 1791, tras catorce años de matrimonio, y que a las faltas de su marido había que añadir su amancebamiento con Bernardina Martínez, mujer casada y vecina de Villalón de Campos. El proceso se resolvió en 1806 y la decisión del tribunal obligó a la reunificación conyugal. Asimismo, se avisó a Juan Manuel Martínez que de perseverar en ambos delitos (malos tratos y amancebamiento) se enfrentaría a una pena de prisión. El caso de amancebamiento se llevó en pieza separada y como causa secreta y concluyó con la conminación a Bernardina Martínez de no perseverar en su relación amorosa, so pena de que se procediese judicialmente contra ella.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Criminal
Fundo Pleitos criminales
Cota arquivística Caja 224, Expediente 3
Fólios 35r-v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Villavaruz y Ne 28 de 1800

Mui señor mio en respuesta de su carta en que me comunica la providencia dada por la sala A fin de que se me remueva de deposito a la villa de Cuenca que yo preceto soy gustosa en que a la mayor vrevedad se ponga en egecucion para qitar los rezelos mal fundados de mi marido el que me preste del caudal los Alimentos devengados y los que se devengaren y y los dineros que le estoy deviendo y demas que sea necesario para segir el pleyto de lo que pedira antes de tratar de mi puvlica y justa queja por la necesidad en qe me allo de mi mantencion y la de la familia que me acompaña Allandonos como nos allamos Ace tienpo enfermas por cuyos males se an ocasionado crecidos gastos de quyos males y de los malos tratamientos de mi marido me allo continuamente llena de dolores casi inposivilitada de poder dar un paso por la severidad con que me a tratado lo que qisiera acer presente personalmente a la sala para que se desengañara de sus falsos escritos lo que no puedo acer por no Avandonar el deposito y por lo mismo lo ara ustez en mi nonvre presente a la sala para que esta conpadeciendose de mis afliciones me mude de deposito y ovlige A mi marido a la entrega de las cantidades que cristianamente pido pues de lo contrario me veria en la precisa nezesidad de presentarme a esos señores y que dispongan de mi como sea de su agrado porque no sera justo que mi marido disipe los vienes como lo Ace y yo carezca de mis alimentos y defensa natural lo que ara ustez ymediatamente y me avisara sin perperder coreo y Mande A esta servidora

Angela Zeinos Sor Dn Felipe Perez Platon

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases