PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8253

1633. Carta de don Rodrigo de Mendoza, duque del Infantado, para don Juan de Escobar, tesorero.

Autor(es) Rodrigo de Mendoza      
Destinatário(s) Juan de Escobar      
In English

Letter from Rodrigo de Mendoza, duke of Infantado, to Juan de Escobar, a treasurer.

The author informs Juan de Escobar about certain news regarding his grandmother and the debts he has in the archbishopric. He also asks the addressee for some materials for his clothes.

In 1637 Juan de Escobar sued the duke of Infantado regarding a donation made on February the 1st 1633. The duke was bound to pay Escobar a lifelong pension of 500 ducats per year for his services. The aforementioned pension not only referred to his treasurer functions, but also to the financial support that Escobar had given to the duke while his grandmother and his father, the duchess Ana and the marquis of Saldaña respectively, were still alive. Despite these premises, the duke did not comply with his obligations and argued that Escobar had achieved great profits throughout his time as a treasurer, likewise he argued that the financial support was given in accordance with obligations under his own patrimony. Juan de Escobar emphasized the good work he had carried out for the house of Infantado and also his family´s work (his wife had been the countess of Saldaña´s assistant). He provided accounts and several letters in which different people mentioned his good job and the duke´s intention to favour him. The treasurer´s own annotations in the letters pointed out their authors´ inconsistencies, who wrote one thing and then testified another during the questionings.

In the superscript of the letter transcribed in here, Juan de Escobar wrote: "Letter from the duke in which he says his grandmother does not give him what is needed".

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

A don Ju d escobar mi the sorero general Madrid

A mi Aguela le an dicho la Jornada y ella la a tomado de manera q me a hablado y dicho q si la hago se a de ir de Guadalaxara a donde en toda mi vida la vea masyo estoi hecho un perro y con la maior melancolia del mundo de ver q no se contenten con no darme lo q e menester sino tambien con quitarme mi gusto q este no se puede sufrir

los contadores del Arçobispo me respondieron q la carta de d fernando de osma no era recado bastante para pagar los 400 ducados y q assi era necessario q don Gregorio de Bastos embiasse una orden de su Illma hablandole para q la embie del arcediano hasta aora no e tenido mas carta. aunq la sanada no se haga no dexeis de sacar los vestidos q bien seran menester. los botones de muletilla de no lleven ninguna seda no queda tambien unas medias blancas y blancas con punta de oro dios os gde como deseo Guadalaxara pro de Abril 1633

el duq

ai van escogidas las muestras los botones de plata se an de echar en la mas escura y la chapa ia los pondreis de aca acomodadlo todo con lo q queda de los medios lo demas de la deuda del arcediano se cumplira


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases