PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR8616

1780. Carta escrita por Félix Pérez en nombre de Antonio Puertas para su madre Melchora Martínez.

ResumoEl autor confiesa a su madre haber participado en diversos robos, si bien acusa a otros cómplices de tener objetos de su propiedad, y niega participar en otros delitos de igual naturaleza.
Autor(es) Antonio Puertas
Destinatário(s) Melchora Martínez            
De España, Valladolid
Para España, Valladolid
Contexto

En 1780 el alcalde del crimen de la Real Chancillería de Valladolid, don Jerónimo Toboso, procedió contra Antonio Puertas y Domigo Gómez. Estos hombres habían sido vistos frecuentemente en la plaza pública sin aplicarse a oficio ninguno, por lo que se procedió a buscarles en su morada y a registrar sus cuartos y pertenencias. Allí hallaron algunos objetos robados de los que se hizo pesquisa. Así, Clara Muñoz declaró que, habiendo ido Antonio Puertas a su casa, en un descuido le hurtó una arquilla que contenía chocolate y unas madejas de algodón. También Manuel de Entuna declaró que el mismo Antonio Puertas le había hurtado ciertas cantidades de dinero. Asimismo, se le acusaba de haber robado unas joyas a su madre, Melchora Martínez. El proceso se continuó con la indagación de personas cercanas a Antonio Puertas tratando de ver si eran culpables del delito de vagancia que había motivado las pesquisas iniciales del alcalde. El proceso está en mal estado y posiblemente incompleto.

La carta aquí transcrita fue escrita por Félix Pérez al dictado de Antonio Puertas.

Suporte medio folio de papel escrito por el recto y el verso.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo criminal
Fundo Pleitos criminales
Cota arquivística Caja 341, Expediente 5
Fólios [27]r-v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Mi mas apreziabe Madre: a Juan Galleguin, y a Manuel Pagarote declare, haver robado, y por donde; por lo que infiero que las alajas que a Vm la faltan las pueden tener estos, pues tambn les manifeste haver entrado por la Casa de la Paredes, y me bage atado por la Chiminea de la Casa de Vm Y asimismo la digo, como Domingo Gomez, preso por la misma causa, me ha dho en esta Carcel, que en Casa de mi Hermo Franco y en una Arca tenia este ocultas unas prendas de Vm Que es cuanto puedo significar a Vm, con el anelo de que se reintege de ellas confiado igualmte qe el amor natural la movera a piedad, y a que mire por este pobe y afligdo Hijo; que supca a No sr me ge la vida de Vm los as qe puede Valladolid 17 de Mayo de 1780

Haviendo premeditado qe puede conducir a beneficio de Vm sobe las proptas qe me han hecho los relacionados anteriormente a excepcion de mi Hermo; la Oigo como estos, me han solicitdo pa hacer varios Robos en esta Ciudad, a que no he querido condescender y les decia, que yo no queria robar a otro mas que a Vm; pero hago memoria, qe hace como tres meses intentaron robar en una Casa junto a Sn Blas, a que tampoco quise concurrir; por lo que ignoro si lo egecutaron, o no

Por Antonio Puertas Felix Perez Mi amda Me y sa Melchora

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases