PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR9629

[1761]. Carta de Isabel María Antoli y Borrás, religiosa de coro, para Manuel Jaramillo y Contreras, inquisidor.

ResumoLa autora escribe al inquisidor Manuel Jaramillo y Contreras para pedirle que le envíen a un confesor para el remedio de su alma. También solicita su amparo y misericordia alegando que en su última declaración ha dicho ya la verdad.
Autor(es) Isabel María Antoli y Borrás
Destinatário(s) Manuel Jaramillo y Contreras            
De España, Tarragona, Ulldecona
Para S.l.
Contexto

Isabel María Antoli y Borrás, religiosa de coro en el convento de agustinas de la villa de Ulldecona (Tarragona), fue acusada en 1760 de cometer sacrilegios. Igualmente, se apuntó que llevaba mucho tiempo sin confesarse, una afirmación de la que ella se defendió alegando que no quería hacerlo con Joan de Alabart porque este abusaba de sus confesiones. Explicó que cuando acudió a confiarle las tentaciones que sentía, él la coaccionó de tal manera que acabó admitiendo pecados que nunca había cometido.

En el proceso se conservan diversas cartas que fueron aportadas por el inquisidor Manuel Jaramillo y Contreras, quien también pidió a Joan de Alabart que remitiera las que él había recibido de la acusada. El objetivo era que dichas misivas fueran examinadas y que sirvieran como prueba de la obsesión que la religiosa tenía con las Sagradas Formas, pues solicitaba una y otra vez comulgar. Además, desde que se formuló su acusación, Isabel María Antoli y Borrás comenzó a escribir compulsivamente una misma carta de súplica en la que pedía piedad y misericordia al Tribunal del Santo Oficio. En la causa aparecen varias copias de esta súplica, pero no han sido transcritas, ya que se trata de una misiva de carácter formal y su contenido es siempre el mismo.

Finalmente, se dictaminó que Isabel María Antoli y Borrás debía realizar una serie de ejercicios espirituales y una confesión general, que quedaba encargado de hacer Mauricio Domenech. El proceso fue suspendido hasta que se llevaran a cabo ambas disposiciones, si bien no se volvió a retomar.

La carta aquí transcrita contiene la siguiente anotación: "Recibida y presentada en 7 de octubre de 1761".

Arquivo Arxiu Històric de la Universitat de València
Repository Varia
Fundo Inquisición
Cota arquivística Caja 56, Expediente 1
Fólios 139r-140r
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2016

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Mui ylusmo Sr

Sr Dn Manuel Camarillo despues de ponerme a los pies de VS no dudando VS abra resebido un pliego por el coreo en que le suplicaba a VS diera el permiso al padre Dr felipe Seger para el remedio de mi Alma y dicho padre hemos tenido notisias que se buelve a valensia por averse suspendido el Abito de su sobrina pero me ago el cargo que todo no consiste en un sujeto que VSras pueden disponer á qualquier de por estas tierras que seha de satisfasion de VSras pues yo deseho por estremo el remedio de mi Alma pues aviendo yo dicho la misma verdatd por la ultima declarasion y en la carta que tengo escrita ha VS que aunque lo asegure por tres veses todo fue enbuste de el enimigo para que fuera cotra mi misma y perdiera mi Alma la suma verdatd es la que antesedente y haora digo pues yo estoi asegurada de la mucha caridad de VSas lo miraran con piadad pues la verdad es hermana de la misericordia que le puedo asegurar a VS que aunque fuese en la ultima ora de mi vida no deria otra cosa de lo que haora digo y haora por amor del Senor le pido a VS el remedio de mi Alma que estoi sumamente desconsolada y no tengo otro en a que recurrir mas que al enparo de VSas de quien espero todo mi consuelo no por mi sino por Dios nuestro señor y la verdad como es esta de quien espero VS dara alguna providiensia quanto antes y VS perdone de mi molestia que en la mucha nesesidad en que se halla mi Alma me hase molestar a VS y estimare que VS me mire como a yja de mi padre san Agustin y quedo rogando al Sr le guarde ms as de este convento de Ulldecona otubre a sinco

A los pies de VSa su mas afecta en el Sr Sor ysabel Maria Antoli y Borras Mu ylustrism Sr Dn Manuel Carramillo

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases