PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS4099

[1756-1757]. Carta de Juan José Aranda, cura, para su hermano José Antonio Aranda, presbítero y capellán, y para su cuñado José Polanco.

ResumoEl autor encarga a su hermano José Antonio y a José Polanco algunas gestiones relacionadas con su defensa en el proceso incoado en su contra.
Autor(es) Juan José Aranda
Destinatário(s) José Antonio Aranda       José Polanco      
De España, Cuenca
Para S.l.
Contexto

El reo de este proceso era Juan José Aranda, cura de Mazarulleque (Cuenca). Fue acusado del delito de proposiciones y hechos heréticos por la Inquisición de Cuenca en 1757 al afirmar que los constantes tocamientos y tactos deshonestos a los que sometía a Isabel Villar Abarca, su criada, no eran pecado. Juan José Aranda había mantenido también relaciones ilícitas con otras de sus sirvientas, como Ana María Gayán y Manuela Palomino. Precisamente, el embarazo de esta última desencadenó todo el proceso, pues se sospechaba que el cura era el responsable del mismo. Los inquisidores decretaron entonces la prisión de Juan José Aranda y el embargo de sus bienes, momento en el que se incautaron todas las cartas que tenía en su casa y fueron incorporadas a la causa como prueba. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi, a dos años de reclusión en un convento y a una pena de destierro durante tres años y a una distancia de ocho leguas de Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca) y Madrid.

Suporte un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 607, Expediente 7327
Fólios 71r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Jph Anto o Pepe Polanco Con el Mozo mio qn se ba sin detenerse os enbio ese pedimto q me enbian la Manuela y Thente Verlo y antes de darlo a Eugenio Mrz consultarlo con dn Julian Monzon (pues sabra este a q a buelto Romero a Mazarulleq) y dn Julian q sabe mi declarazon de unico actu, pues no pudo conponerse de otro Modo Mejor porq qn todo lo niega todo lo Concede dira si conbiene lo presente Eugo Mrz y qdo prebengo q dho Eugo tiene otro pedimto q le entrego del Correo de Manla el P fr Ju de la Trind Padre Grabe del Combto d esta Ciudd y Amigo mio, y dho Eugo no lo ha presentado prq dize no tiene poder, lo q es una machada y asi dize q dho pedimto se lo Volvera à dho Pe fr Ju del Carmen lo q me alegrare pues dho Pre lo guardara y aun si Vais pr el Carmen le direis á dho Pe se lo pida supuesto no lo ha presentdo a esta q dejara ai el Mozo le pondreis un sobre de letra de Polanco pa Eugo Mrz pero Primero como digo q lo vea dn Julian Monzon y y el Abogdo Auñon si se ofreze ó gustais q lo Vea pero dezirle que yo e declarado q solo un desliz pero q ella esta firme en declarar no e sido yo y q ya tengo todo prevenido a Mazarulleq y asi este dira pr no poder Yo salir lo q se ha de hazer pa mejor exito pues Ya esta dho sr Abgado enterado de todo y dezirle lo q solo e declarado; y dn Julian dira si solo a ido Romero a lo de Thente o a tomarle otra declarazon y esperar q Venga dho Romero y con lo q resulte y digan dho Abogdo y dn Julian se Vera si Conviene ó antes ó despues presentar dho pedimto q esta bueno y mis mem a mi Hermana ea y no soi mas largo y si Veis á Lazaro que se Vea conmigo, pues no l e visto desde q estoi preso, y el Alcaide Dios sabe si se lo dira.

una vez e dicho ante el Provisr pr q los Alcs no guardn secreto

Vro Hero ex corde Ju

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation