PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS5017

1684. Carta de Pedro Molina Palacios, mercader, para su primo Joaquín de Molina Torres, labrador.

Autor(es) Pedro Molina Palacio      
Destinatário(s) Joaquín de Molina y Torres      
In English

Family letter from Pedro Molina Palacios, merchant, to his cousin Joaquín de Molina Torres, farmer.

The author instructs his cousin about his trip to the fairs of Castile. He sets a departure date and tells him how to proceed with the goods, as well as the best route to start the journey.

On July 15, 1583, some men from Granada that were carrying money and different goods (taffeta, silk scarves, etc.) to Madrid were assaulted in the vicinity of Tembleque. The investigation that followed revealed that, in the nearby house shared by Gabriel Lorenzo and Joaquín Molina (respectively, father-in-law and son-in-law), there were some pieces of taffeta, which Gabriel Lorenzo said were due to a miracle brought about by the Virgen de Gracia. Moreover, the recent prosperity of these poor farmers also fed the neighbors suspicion. Such evidence led to more search in their house, and further proof of the robbery was immediatley found, as well as the letters that were later included in the lawsuit. The two daughters of Gabriel Lorenzo (one them was Joaquín Molina's wife) were also included in the proceedings, since both had been seen getting rid of several pieces of taffeta, previously hidden in a backyard jar.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

hermo

Los dias pasados recebi una de Vmd y por ella bi de como Vmd y mi prima goçan de buena salud la que yo tengo y doña bernarda estamos para serbir a Vmd. digo sr que en qto a nuestro biage me parece segun tengo echo mi qta que sera segunda semana de carnal dia figo no se lo puedo decir a Vmd pero esta semana que digo sera cierta y aci con moço mio le enbiare a Vmd a llamar y asta que yo enbie no salga Vmd y en qto a llebar las medias si Vmd tiene disposicion de llebarlas consigo en su cabalgadura sera preciso acer dos frangoticos como panadero las lleba a valladolid esto es si Vmd no quiere pagar porte y si le parece le que iran megores encagonaditos las puede poner Vmd como le parecieren que baya megor y en qto a llebarlas a la parte y al lugar por donde emos de pasar a de ser a nobes que por alli pasan mis cargas y desde alli tomaremos las medias y tambien tengo unos tafetanes de va y de una bida se ara dos mandadas. en qto al testimonio a de ir como ban de benta a valladolid y otras partes y como es fabrica de tenbleque y decir en el testimonio tantos pares de medias de peso y tantos de torcal que con esto nos no tendremos a la entrada de sinsion ninguna de valladolid. y asi no tengo otra cosa de que abisar a Vmd sino es que este prebenido para cuando mas escuidado este tres dias antes enbialle a llamar tanbien enbia mi padre el poder d er para que se cobre dios gde a Vmd toledo y mço a 28 1684

eemano de Vmd Pedro Molina Palacio

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation