PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS5132

1796. Carta de Domingo de la Azuela Velasco para Teresa Doncel.

Autor(es) Domingo de la Azuela Velasco      
Destinatário(s) Teresa Doncel      
In English

Letter from Domingo de la Azuela Velasco to Teresa Doncel.

The author informs Teresa Doncel of the results of his investigation on the Millet family. The most important discoveries are that some members of the family were bakers, and that the suspects of the presence of mulatto blood in the lineage are true.

In 1797, Teresa Doncel asked the annulment of the official engagement between her daughter, Ramona Coello y Doncel, and Mateo José Millet. Teresa Doncel claimed that the difference of social status between the two fiancés made their marriage impossible. She eulogised the importance of her lineage, and tried to demonstrate the low social origins of Mateo José Millet. To prove her lineage, she presented detailed dynastic information, about both her maternal and paternal lineage, which she claimed to be part of the most illustrious lineages of Spain and Portugal. In contrast, the Millet family had humbler origins, and Teresa Doncel referred not only to the suspect that the ancestors of Mateo José Millet had practiced manual labours, but also to the possible mulatto origins of one of his grandmothers. To counteract these accusations, Mateo José Millet presented a document in which he affirmed that the witnesses presented by Teresa Doncel were scarcely reliable, and in which he presented the results of the tests of racial purity he had to pass in order to obtain his degree at the university and his position as a lawyer in Malaga and in the Reales Consejos. He also protested for the unorthodox way in which Teresa Doncel had presented to the tribunal two letters in which the results of the investigation about his family were described. This is the reason why the two letters have been kept in a sealed envelope since the beginning of the process. The proceedings are incomplete, but we know that in first instance the court ruled in favour of the marriage between Mateo José Millet and Ramona Coello y Doncel. However, Teresa Doncel appealed this sentence, and won the second instance. The couple appealed this sentence, but we do not know the final result of the lawsuit.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Velez Malaga 8 de Agosto de 1796

Mi amadma Amiga y sra El correo pasado no pude escribir a vm como le ofreci porque la indispensable obligon de mi empleo no me permitio buscar a los Sugetos encargados, ni estos pudieron venir a darme sus noticias has-ta otro dia despues.

Con efecto aseguran positibamte que el pretendte Millet, ademas de lo que manifeste a vm en mi ante-rior, ha tenido y tiene en su linea paterna Horneros, que es cozer Pan y tablearlo a las Casas, cuyo oficio se mira aqui, como muy inferior, y que no quieren egerzer, aun los mas abandonados del Pais, por cuya razon lo practican solo los Franzeses, o sus deszendientes, que estos, que-riendo ya degenerar, hubo bastante escasez en este Pueblo en tpo de la Guerra, y quando se mando internar a dhos Franceses de las Costas.

Que por la linea materna, y apellido de Gonzalez, que es el de su Abuela, tiene mezcla de mu-lato, y es lo peor de todo.

Aseguro a vm, que me es bastante doloroso (aunqe por honor de la verdad y de la devida integridad decidida con que vibo entre las gentes) el haver de hablar tan formal-mente de defectos, de que no me seria licito eximirme atendiendo a la justicia, y a la confianza de vm, que sabe no puedo olvidar nuestra antigua intermisible amistad desde la mas candida edad, profesada igualmte a sus ses tios por ambas lineas, y no menos a nuestro dn Teodosio Coello de Noroña que tanto me estimo y favorecio en mi fuerza del tabardillo, con sus sabios e instructibos consejos, que siempre he tenido, y tendre presentes: conque vea vm mi amadissima sra Da Teresa ¿como podra escusarse su Amigo Azuela a hacer quantos sacrificios redunden en su bien y obsequio?

Advierto a vm que hace algunos dias, se pidio ynforme por el Cavallero Derbais, Exento de Guardias a Guar-damuro, de la citada Familia; cuya especie me ha manifes-tado un Amigo mio a quien preguntaron sin decir el obgeto, pr otra mano, que le hizo cohonestar, y dorar su relacion, omi-tiendo el nombramto de los oficios y supliendo la tienda de Especias, en Quincalla: Este sugeto, que es muy trascendido se halla con este sentimiento (sabido el caso) porqe conoce a sus Tios de vm, y asi me lo ha expresado: conqe sirba tambien de govierno.

Reytera a vm su afecto mi Muger, como su mas apasionado Amigo Q B S P Domingo de la Azuela Velasco Mi sra Da Teresa Donzel

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation