PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0664

[1754]. Carta de Maria do Espírito Santo para Francisco de São Joaquim, frade.

Autor(es) Maria do Espírito Santo      
Destinatário(s) Francisco de São Joaquim      
In English

Love letter from Maria do Espírito Santo to Francisco de São Joaquim, friar.

The author writes to her lover, but this letter was never delivered. She had written it at the time she was arrested, and then she said to the Inquisition that she had lost the will to send it. She speaks about her ailments, which could be related to her pregnancy.

Maria do Espírito Santo claimed to be haunted by the demon and was submitted to an exorcism more than once. During one of these supernatural episodes she was assisted by the friar Francisco de São Joaquim Bom Sucesso, who spend the nights with her, at her request. Maria do Espírito Santo was arrested and, while in prison, gave birth to a boy. She was condemned to being publicly whipped and sent to exile for four years, among other penances.

«My heart. I was very pleased to see you so close to give me that comfort, because I couldn’t have a bigger comfort. Praised be the Lord who favours me as He does, even though I don’t deserve it. However, since God listens to the prayers of the greatest sinners, and since I am that much of a sinner, He conceded me the will of talking to you because I most certainly came with a great pain and He didn’t want me to come with that pain. I’m very sick today, with a dizzy head and vomiting a lot. And Miss Teresa had already come here and she came back again. And she always tells me that I’m very arrogant because I don’t show her gratitude. And, when I talk to her, it’s no longer with that will that I used to. My little one, who is very [unclear] today misses you. I suppose he wants to [unclear], but I’m not in the mood for that. God, goodbye. My heart is a fool, it is not proper of a heart that carries another heart in it. Whose heart can this be other than a fool's or a madman's? Don’t distrust. Do the same yourself.»

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Meu coracão mto Folgey de o ver tam perto pa me da esa consolasão pque não podia ter otra consolasão maior lovaDo seja Des que não lhe o meresendo eu tantos Favores como ele me Fas mais como Des o mais pecadores ove a sua orasois e como eu sou tanto sou pecadora poi so me Fes a vontade de eu lhe Falar porque sertamente vinha com pena bem gende e asim não qys que eu viese com esa pena eu oje estou mto doente com a cabesa doda e gomitando mto e a Sr tareza ja tinha ca vindo e torna ota ves de novemete e a mi semper me dis que eu sou mto sobeba por eu não lhe mortar agado eu ou Falhando não he com acela vontade que lhe Falava algum dia saudes do meu peceno que oje esta mto ano soponho que cer joderaar eu não tou pa iso Des aDes Meu coracão e tolo não he normal de hum coracão que tem otro dentor nele de qm a de ser ete coracão senão de hum tolo o tolerão não deconFie Fasa o mesmo vm


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases