PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS5101

[1757]. Carta de Ana María Gutiérrez para Domingo Blas Basaraz.

Autor(es) Ana María Gutiérrez      
Destinatário(s) Domingo Blas Basaraz      
In English

Letter from Ana María Gutiérrez to Domingo Blas Basaraz.

The author informs his lawyer, Domingo Blas Basaraz, about the situation of her lawsuit in the Royal Chancellery in Valladolid, and asks him to help her to meet the high costs of the lawsuit.

In 1758, Domingo de Blas de Basaraz sued Ana María Gutiérrez for the payment of the services he had rendered her as a defence attorney in a previous lawsuit (Ana Maria had been accused of the theft of some jewellery by Don Francisco de Piélagos and Don Ignacio Gutiérrez). To support his accusation, Domingo de Blas presented several letters Ana María Gutiérrez had sent him. The court ruled against Ana María Gutiérrez and forced her to pay the 700 reales she owed Domingo de Blas along with all the costs, until the complete repayment of the debt.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Mui señor mio participo a usted como bia tomado loutostos mi procurador tiene quega de Vm porque no le a escrito Vm y asi escrele metiedole prisa para que despaches encon en quanto a dinero no le digo a Vm nada solo si que no tengo a nadie mas que a Vm e ido a bisitar a dotoral y su sobrino a benido dos beces a mi casa y se a mostrado mui fino encarto a Vm me responda y con esto Dos guade a Vm muchos años como deseo y e menester baradi setiebre y mande Vm a quien desea serbirle Ana maria gutierrez

señor Dn Domingo Basarraz

despues d escribir esta bolbi a casa del procurador y me digo que necesitaba trecientos reales para el pleito a lo que me dego pasmada porque aca no tengo donde buscarlos que si fuera en salamanca no se me diera tanto cuidado y asi en Vm confio tanbien me digo que el señor balle era el presidente de la sala donde esta el pleito y que lo que el disponia se acia conque asi puede Vm escribi a el religioso que Vm conoce para que este con ese señor y logrmoss lo que espero


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases