PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR5402

[1645]. Carta de fray Gabriel de Esquivel y Astete, (Pedro Luis del Castillo), fraile profeso del Carmen Calzado y maestro de niños, para Alfonso de Nieva, familiar del Santo Oficio.

ResumoEl autor pide a Alfonso de Nieva que interceda por él para pedirle dinero a su hermano.
Autor(es) Gabriel de Esquivel y Astete
Destinatário(s) Alfonso de Nieva            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

El proceso se abrió entre 1645 y 1647 por religioso casado contra fray Gabriel de Esquivel y Astete, alias Pedro Luis del Castillo, siendo finalmente condenado. El proceso se inició porque apostató del convento y, usando su alias, se casó con Catalina López, alias La Carabaña, vecina de la villa de Alcázar de Consuegra (t.c.c. Alcázar de San Juan, Ciudad Real). Todas las cartas del conjunto, a excepción de PSCR5420, fueron encontradas por Francisco Guerrero, familiar de la Inquisición, en un registro de la celda de fray Martín Astete.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto y por el verso del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 224, Expediente 06
Fólios 70r y [70a]v
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

señor alonso de nieba

A mi noticia a llegado que mi hermano esta resiviendo favor en casa de vmd por orden de los señores comisarios mas se puede tener por regalo que por pricion su casa de vm i asi le suplico le lea este papel a mi hermano i le diga que la necesidad me obliga a enfadalle que estoi perereciendo me envie sinquenta reales para comer que tengo hasta la camisa enpeñada i que si le an dicho otra cosa le an engañado que ia que mi suerte a sido tan desgraciado que no tengo remedio no sera rason que peresca i que no le escribo a su merced porque no sospechen algo de mal Perdone vmd que no averme oi desaiunado a sido la causa de enfadalle i dios gde a vmd de esta carcel Criado de vmd fr gabriel astete


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases