PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7366

1614. Carta de Luis Álvarez del Águila para Juan Guillén.

Autor(es) Luis Álvarez del Águila      
Destinatário(s) Juan Guillén      
In English

Letter from Luis Álvarez del Águila to Juan Guillén.

The author asks Juan Guillén to send him more money due to the poor year harvests.

In 1627 the rectory tribunal at the University of Alcalá de Henares had to settle the accounts and the debts left by the clergyman Juan Guillén, a resident of Santa Olalla and administrator of Luis Álvarez de Águila´s perpetual benefit in the parish of San Julián. Juan Guillén´s niece, Isabel Ruiz, who was also his heir, had to face the lawsuits brought by her brother, the solicitor Fernando Ruiz Guillén, and by Luis Álvarez del Águila´s nephews and heirs: the captain Juan del Águila Álvarez and Francisco del Águila. Fernando Ruiz Guillén claimed 200 ducats from a payment letter as well as 20 ducats from a foal that Juan Guillén had taken from him. Luis Álvarez del Águila´s heirs claimed the money from the benefit accounts gap between 1609 and 1625. Isabel Ruiz´s claim must be added to all the aforementioned ones, given that she argued she was damaged by her uncle´s management and she claimed certain sums from the heritage. She alleged that having served in his uncle´s house for over forty years, she should have earned 30 ducats per year; likewise, she claimed the payment of the rent from the house she inherited from her parents, in which Juan Guillén had stayed. She calculated the aforementioned rent in 6 ducats per year. Finally, she wanted to be compensated with 500 ducats for his uncle´s appropriation of several properties, her dowry and the heritage that her sister María Ruiz left her. She also defended herself from the litigations brought by Luis Álvarez del Águila´s heirs by alleging the payments made by her uncle throughout the previous years, of which she was aware of from the correspondence the two men kept and also from the accounts and payment letters. The letters were contested by Luis Álvarez del Águila´s heirs, given that they doubted their veracity. The tribunal sentenced that the parties had to meet and settle the accounts and Isabel Ruiz had to bear her uncle´s debts and to pay her brother 220 ducats.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

A Juan guillen benefiçiado En san Julian de santola lla q nro sor guarde En santolalla

Dios de a vmd tan buenos principios y fines de año como yo deseo yo entendi vmd me los diera como vmd prometio por la suya quando me enbio la cuenta con los quinientos rreales enbiandome para pascua dineros suplico a vmd no se descuyde de enbiarmelos porque tengo neçesidad y el pan q d este año uviere pues vale a la tasa q asi me a dicho el mayordomo lo a vendido vmd lo venda y me lo inbio lo mas presto q ser pudiere y aviseme vmd como va por alla el año que por aca va muy malo q ni a llovido ni quiere llover y an sido tantos los ylos q se tomo el aceytuna por madurar y demas de ser poca se a ensolvido dios lo rremedie como puede y de a vmd la vida y salud q yo deseo de yepes y enero diezysiete de 1614

luis alvarez el aguila

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases