PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0612

[1770-1772]. Carta de Rosa Maria de Jesus, beata, para Bernardo da Silva do Amaral, padre.

Autor(es) Rosa Maria de Jesus      
Destinatário(s) Bernardo da Silva do Amaral      
In English

Request letter from Rosa Maria de Jesus, a religious woman, to Bernardo da Silva do Amaral, a priest.

The author asks the addressee to come and visit a woman who stopped eating and has anger seizures.

Father Bernardo da Silva Amaral was a priest who lived in Pernambuco (Brazil), although he was born in Lisbon. He was arrested in Recife in 1772, when he was 46 years old, under the suspicion of having made heretic propositions and of abusing women ("solicitação"). Several women testified against him. They said he used to teach that neither kisses, hugs or caresses were sins, they were rather a way of serving God, so he kissed, hugged and caressed them. He was accused of going to bed with several of them, sometimes mother and daughter at the same time, and was also seen bathing with them. Most of the private letters used as exhibits against him were exchanged between this priest and the mother and daughter pair. The letters exchanged with the mother are partly in cipher, but the court could not force the defendant to explain how to decode them.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Viva Jezus nos nossos coraçois Senhor Rdo Pe Mestre Bernardo da Silva

Despois q V Reverendissima se foi ficou Anna com alivio no aperto q trazia Coatro dias porq comeu comer de caza o despois pousse a não comer comer algũ emthe na quinta fra a noite e de amtam pa Ca tem estado mais amoderada daquellas suas brabezas custumadas e V Reverendissima mto bem sabe q coando imfermo tem alivio na emferm-idade se manda dar parte ao Medico e Como V Reverencia o Medico desta emfermidade por isso le mando dar parte e dezejando mto q V Reverendissima por Jezus Cristo nos de por Ca alguã chegada podendo ser dezejava saber Coando a snra thereza le envia mtas lembranças e sobretudo estimarei q V Reverendissima esteja na posse de felis saude pa despor da q me asiste em tudo q for de agrado de V Reverendissima q Ds gde por mtos anns

De V Reverendissima Serva mto obrigada Rosa Ma de Jesus

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases