PSCR6057 1542. Carta no autógrafa de Juan Salvador, carpintero de ribera, para su esposa Rafaela Provenzala de Malibera. Autor(es)
Juan Salvador
Destinatário(s)
Rafaela Provenzala de Malibera
Resumo
Juan Salvador pide a su esposa, Rafaela Provenzala de Malibera, que no se olvide de escribirle y le encarga también que recupere las pertenencias que había dejado en Mesina (Sicilia).
Opções de representação
Texto : Transcrição Edição Variante Modernização - Mostrar : Cores Formatação <pb> <lb> Imagens - Etiquetas : Classe de palavra POS detalhado Lemma Notas linguísticas
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
[fig1]
A mi señora muxer Rafaela
proenzala en barzelona y n su au
senzia Al señor zendra baster
hal pla del nun
[fig1]
Señora mujer
otras muchas cartas Syn esta tengo hescrytas y de ninguna tengo habydo
Respuesta muy hespantado estoy de tan gran descuydo y agora con la mucha
pena y pensamiento que tengo de Vmd y de mi casa yo no escrebyera syno por
Rogarla que me hescryba con el que la presente lleba que hes persona de byen y de
Recado y a de bolber en esta tiera donde yo soy esclabo En donde con la hayuda
de dios halgun dia salderemos de cautibo sy no que me haga tanto plazer que todas
las bueltas que mensaxero se Allare me scryba que lo mesmo hare yo como
he heho hasta aqui y por todas mis cartas no la he mandado ha dezir nada
hasta agora que ba este onbre de byen de mi Ropa y caja que la deje en mezina con mosen
ferer el mercadante que esta hally en mezina y lo conoze baldiremeres mi
cuñado y los dara orden como esta Ropa se cobrase y staba en la caja dos
pares de calzones de paño ha la byzcayna hehos dos xubones de paño
una capa mia y dos camisas unas calzas enteras y otra camisola de paño
y una gora y un cuero y una haha nueba y una folla de plana y fuera de la
caxa una hesclabina nueba que costo un ducado de oro y tanbyen lo deje
dos ducados de oro . y cuando me parti de mezina dije estas palabras
hal señor mosen ferer que si caso supyese si fuese muerto que bendiese esta
Ropa y yziese byen por mi hanima Agora dios grazias soy bybo sy pudiere
haga por cobrar hesta Ropa y muestrele esta carta y que la tome por suya
y de todo esto me haga saber ha mi señora y madre Vuestra y a mi tio cendra el
baster y a su mujer y a mi cosyna hermana y a su marydo y a mi tia madona
Ramona y a mi cuñado felyp ballester y a mi cuñada hanxela y a todos vuestros
paryentes y mios que les beso las manos mil bezes y que ha dios y a ellos
m encomiendo y me manden ha dezir todos como hestan y como se pasan
que en esto me hara muy gran plazer y al señor baldiemeres y a su muxer
de mis encomiendas d esta tyera no hay que la hazer saber syno que estoy
bueno grazias ha dios de costantinopla Año de mil y quinientos y
quaRenta y dos Años el prymer dia del mes de nobyenbre El que queda
rogando A dios por vuestra salud como por la mia
Vuestro marydo
que como ha si o quiere
Juan
Salvador
A mi Señor tio Sendra
el baster mostrara esta carta
y que la tome por suya y que como
ha Señor y paryente le pydo
por merzed que mire por mi muxer
y casa porque en ello me hara merzed
y cortesya que dandome dios salud
y byda yo lo pagare Algun dia
salyendo de cautibo
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation