cruz
porPor
no
aberoshaberos
encontrado
ni
bistovisto
en
parte
donde
os
pudiese
a
mi
pla
cer
ablarhablar
,
ehe
determinado
de
scribirescribir
estaésta
porqporque
entendaisentendáis
que
os
tengo
ioyo
en
lo
mesmomismomesmo
que
sois
.
quieroQuiero
decir
que
os
tengo
en
reputacionreputación
de
picaropícaro
y
de
hombre
de
dos
caras
y
rebolbedorrevolvedor
,
como
siempre
lo
abeishabéis
acostumbrado
.
digoDigo
que
sois
ruin
hom
bre
y
rebolbedorrevolvedor
y
de
dos
caras
porque
me
prometisteis
uno
y
abeishabéis
echohecho
otro
.
Esto
digo
por
las
becesveces
primeras
que
fui
a
buestravuestra
casa
,
que
me
disteis
palabra
de
qque
abiaishabíais
de
acerhacer
por
mimí
,
y
despuesdespués
sesé
que
abeishabéis
dicho
que
ioyo
soisoy
judiojudío
y
de
mala
parte
,
a
lo
qualcual
respondo
que
mentismentís
como
ruin
hombre
fe
mentido
y
picaropícaro
malnacido
.
yY
,
ademasademás
dde
estoesto
,
sesé
que
abeishabéis
scritoescrito
a
mi
tiotío
de
mimí
las
bajezas
que
en
bosvos
aihay
.
Esto
digo
porqporque
,
si
bosvos
fuerais
hombre
de
bien
,
las
becesveces
que
en
buestravuestra
casa
estubeestuve
y
las
muchas
otras
que
me
abeishabéis
bistovisto
me
ubieraishubierais
dicho
:
«
Esto
siento
de
bosvos
que
me
parece
mal
.
apartaosApartaos
»
.
yY
dde
es
taesta
manera
ioyo
lo
agradeciera
,
mas
como
hombre
de
ruines
y
bajos
pensamientos
abeishabéis
querido
usar
de
los
ruines
ter
minostérminos
que
siempre
abeishabéis
acostumbrado
.
puesPues
entendeentended
que
ioyo
no
soisoy
de
los
moriscos
de
EpilaÉpila
,
a
quien
bosvos
tanto
os
soliaissolíais
atreberatrever
y
con
quien
tantas
bajezas
abeishabéis
echohecho
,
las
qua
lescuales
pienso
acerhacer
saber
al
señor
inquisisidor
porque
sepa
quienquién
bosvos
sois
.
yY
solosólo
esto
digo
en
summasuma
de
lo
mucho
qque
ioyo
puedo
contar
,
lo
qualcual
guardo
para
cuando
la
oca
sionocasión
se
offrezcaofrezca
.
yY
lo
que
finalmente
os
puedo
decir
que
a
quien
bosvos
digisteisdijisteis
mal
de
mimí
y
a
quien
bosvos
abeishabéis
echohecho
lado
y
faborescidofavorecido
es
un
ladronladrón
publicopúblico
.
yY
bosvos
que
debeisdebéis
de
ser
otro
tal
como
elél
cuando
tanto
le
abeishabéis
faborescidofavorecido
y
le
abeishabéis
echohecho
lado
,
porqporque
a
los
ladrones
nadie
sino
sus
semejantes
les
faborescenfavorecen
.
yY
si
bosvos
fuerais
algo
de
bueno
no
os
ubierahubiera
el
conde
dde
arandaAranda
desteradodesterrado
de
su
tieratierra
cuando
os
quiso
dar
un
garotegarrote
.
bienBien
sesé
que
dde
estoesto
os
abe
ishabéis
de
marabillarmaravillar
.
puesPues
tenemetenedme
por
tal
y
miramirad
como
me
abeishabéis
dado
occasionocasión
para
esto
.
queQue
ioyo
ehe
procurado
de
saber
muchas
bajezas
buestrasvuestras
;
tantas
que
,
cuando
ioyo
las
abrehabré
con
tado
al
señor
inquisidor
,
lo
dejaredejaré
attonitoatónito
y
espantado
.
yY
esto
areharé
por
tornaros
las
becesveces
para
que
estemos
iguales
,
aunque
bosvos
no
os
podeispodéis
conmigo
igualar
por
buestrasvuestras
rui
nes
costumbres
ni
temo
que
con
berdadverdad
de
mimí
podeispodéis
bosvos
de
cir
cosa
que
mal
suene
ni
que
mal
parezca
;
mas
ioyo
puedo
con
berdadverdad
decir
de
bosvos
millares
de
bajezas
que
abeishabéis
echohecho
.
yY
para
todo
lo
confirmareconfirmaré
con
muy
buenos
testigos
.
yY
esta
carta
podeispodéis
dar
al
señor
inquisidor
para
que
la
lea
y
sea
parte
y
principio
de
lo
que
ioyo
tengo
de
acerhacer
.
yY
miramirad
que
no
la
trasladeistrasladéis
para
quitar
uno
y
aña
derañadir
otro
,
porque
me
quedo
con
otra
de
la
mesmamismamesma
letra
quque
eses
el
traslado
o
,
por
mejor
decir
,
boradorborrador
.
yY
imbia
meenviadmeinviadme
ocho
reales
que
me
debeisdebéis
de
dos
pares
de
çapatoszapatos
que
paguepagué
por
bosvos
a
buestrovuestro
Capaterozapatero
.
dDe
aqlloaquello
qque
dije
aribaarriba
,
que
me
prometistes
de
a
uno
ye
ecisteishicisteis
otro
,
quie
ro
decir
que
cuando
os
bisteisvisteis
con
mimí
la
primera
bezvez
en
buestravuestra
ca
sa
me
dijisteis
qque
me
ampraseamparase
de
bosvos
y
de
buestravuestra
casa
.
yY
esto
digisteisdijisteis
bosvos
:
«
loLo
agohago
porque
sois
ijohijo
de
buenos
padres
y
benisvenís
de
buena
parte
»
.
entoncesEntonces
no
sentiaissentíais
mal
de
mimí
en
qque
fue
se
de
ruin
parte
,
como
despuesdespués
en
ausentiaausencia
miamía
(
como
aribaarriba
dije
)
lo
abeishabéis
dicho
.
todoTodo
esto
añado
porqporque
aquello
no
lo
inter
preteisinterpretéis
al
rebesrevés
(
como
acostumbraisacostumbráis
siempre
aplicar
lo
bue
no
a
la
mala
parte
)
y
tambientambién
por
lo
poco
que
de
bosvos
confioconfío
,
aunque
aihay
menos
qque
fiar
.
Esto
scriboescribo
por
si
mi
tiotío
aha
deja
do
de
responder
a
buestravuestra
carta
,
porque
no
esteesté
sin
res
puesta
.