Copyright 2014, CLUL
Para hacer uso de las imágenes es necesaria la autorización del Archivo Histórico Nacional.
La rea de este proceso era Inés Martín de Lobares, costurera y maestra de niñas. Fue acusada del delito de hechicería y superstición por la Inquisición de Toledo en 1668. Los testigos afirmaron que, además de hacer conjuros para encontrar objetos perdidos, también ejercía de curandera. Como prueba de ello, Cristóbal Fernández, un muchacho de trece años, aportó el presente billete y declaró que Inés Martín de Lobares se lo había dictado para que fuera a pedir a su hija María González los ingredientes necesarios para elaborar un remedio. Finalmente, la rea fue reprendida, prohibiéndosele realizar prácticas mágicas, y condenada a una pena de destierro durante dos años y a una distancia de seis leguas de Madrid, Peñalsordo (Badajoz), Sancti-Spíritus (Badajoz), Guadalmez (Ciudad Real) y Zarza Capilla (Badajoz).
Note dictated by Inés Martín de Lobares, seamstress and teacher, and sent to her daughter María González.
The author asks her daughter to give the boy who is carrying the message some objects, which she needs in order to prepare a remedy.
The accused in this process was Inés Martín de Lobares, seamstress and teacher. In 1668 she was accused of sorcery and superstition by the Inquisition Tribunal of Toledo. Witnesses testified that she did incantation to find lost objects and that she was a healer. Cristóbal Fernández, a boy who was thirteen years old, handed over this message as a proof. He declared that Inés Martín de Lobares had dictated it to him to ask her daughter some objects, which she needed in order to prepare a remedy. Eventually, the accused was reprehended, she was prohibited to do magical practises, and she was condemned to two years of banishment, during which she had to remain at a minimum distance of six leagues from Madrid, Peñalsordo (Badajoz), Sancti-Spíritus (Badajoz), Guadalmez (Ciudad Real) and Zarza Capilla (Badajoz).
bueltos
en
lito