PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1820. Cópia de carta de Anselmo Pereira de Lucena, capitão comandante, para Zacarias Maria Bessane, comerciante.

ResumoO autor pede ao destinatário que entregue uma quantia de dinheiro aum terceiro, João Gualberto.
Autor(es) Anselmo Pereira de Lucena
Destinatário(s) Zacarias Maria Bessane            
De América, Brasil, Pernambuco, Vila do Limoeiro
Para S.l.
Contexto

Processo relativo ao Desembargador e ex-Ouvidor da Comarca de Olinda Venâncio Bernardino de Ochoa, contra quem surgiram várias acusações. Por um lado, seria um anticonstitucional, no que era apoiado pelo seu escrivão João Gualberto da Silva. Por outro lado, exigiria ordenados excessivos da Câmara, gostava de festividades, comprava escravos por baixo preço para as suas lavras de algodão no Limoeiro e não pagava impostos. Terá também inventado uma artimanha, a aplicar aos Atravessadores de Algodão, de modo a afugentar os compradores deste género e só ele comprar por preços baixos e pesos arbitrários. Prendeu mesmo um homem só por este ter comprado por mais aos cultores. Extorquiria dinheiro de várias maneiras, entre as quais resolvendo causas debaixo da rubrica de procuradores ou advogados, e passava a maior parte do tempo nas suas fazendas e negócios, pelo que deixou de fazer correições. Forjaria ainda as eleições do senado e subornaria pessoas indignas e criminosas. Consideravam-no déspota por infringir continuadamente as leis, determinar que as audiências fossem em sua casa, insultar oficiais, escrivães e advogados ameaçando-os com pancadas, injuriando-os e dando chicotadas em oficiais de justiça.

Muitos outros crimes terão sido cometidos tanto por Ochoa como pelo seu escrivão, do que se dá conta nos fólios 4-7 do segundo caderno. Alguns dos negócios obscuros e corruptos deveriam ficar comprovados pelas cartas juntas ao processo, mas os réus acabaram por ser libertados e a devassa foi considerada nula.

Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra V, Maço 4, Número 20, Caixa 9, Caderno [2]
Fólios 55r
Transcrição Leonor Tavares
Revisão principal Rita Marquilhas
Contextualização Leonor Tavares
Modernização Liliana Romão Teles
Data da transcrição2007

Page 55r

[1]
Ao Senhor João Gualberto da Silva Al
[2]
buquerque me fara Vossa mercê o favor dár
[3]
cento e cincoenta mil reis, cuja quantia levarei
[4]
em conta em ajuste de nossas contas. Es
[5]
timo logre saude. Deos Guarde felismente.
[6]
Espera o primeiro de Março de mil octocentos
[7]
e vinte
[8]
De Vossa mercê
[9]
Attento Servo
[10]
amigo e obrigado Ancelmo Pereira de Luce
[11]
na


Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases