PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1820. Cópia de carta de Anselmo Pereira de Lucena, capitão comandante, para Zacarias Maria Bessane, comerciante.

Autor(es) Anselmo Pereira de Lucena      
Destinatário(s) Zacarias Maria Bessane      
In English

Request letter from Anselmo Pereira de Lucena, a navy captain, to Zacarias Maria Bessane, a trader.

The author asks the addressee to pay a sum to a third party, the notary João Gualberto da Silva Albuquerque.

The former judge of Olinda, Venâncio Bernardino de Ochoa was accused of several crimes: politically he was anti-constitutional; civilly, he was a bad judge who abused his powers; morally, he was a dishonest person, who played with the prices of cotton and slaves in order to make profit in illegal ways. He was arrested together with his notary, João Gualberto da Silva, but both defendants were later acquitted and released.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 55r

[1]
Ao Senhor João Gualberto da Silva Al
[2]
buquerque me fara Vossa mercê o favor dár
[3]
cento e cincoenta mil reis, cuja quantia levarei
[4]
em conta em ajuste de nossas contas. Es
[5]
timo logre saude. Deos Guarde felismente.
[6]
Espera o primeiro de Março de mil octocentos
[7]
e vinte
[8]
De Vossa mercê
[9]
Attento Servo
[10]
amigo e obrigado Ancelmo Pereira de Luce
[11]
na


Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases