PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1576. Cópia de carta de Álvaro Mendes para Manuel Leitão, ex-guarda do Santo Ofício.

Autor(es) Álvaro Mendes      
Destinatário(s) Manuel Leitão      
In English

Copy of a private letter from Álvaro Mendes to Manuel Leitão, prior guard of the Holy Office.

The author advises the recipient so that he presents counter-arguments to the testimonies that go against him.

This is the second process of Manuel Leitão, prior guard of the Holy Office in Coimbra, who was accused of facilitating the correspondence between inmates and their families and friends. While in prison, he kept corresponding with an old inmate, Álvaro Mendes. These letters were intercepted and copied by members of the Inquisition, who then put them back in their envelopes and sent them to the intended recipient. This exchange lasted from August to October 1576. The defendant later tried to deny these contacts, but ended up confessing and accusing a large number of other people.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 3r > 3v

[1]

Treslado da resposta do escripto

[2]
acima q mandou Alvaro mendez
[3]
pa manuel leitam
[4]
[5]
Nosso snor Jhũ xpo vos acompanhe he
[6]
livre amen não ha cousa de novo de que
[7]
avisar mais q lembrarvos q ponhais
[8]
contraditas a todos os q vos lembrar
[9]
q heram nosos inimigos principal
[10]
mte a hũa briatis mendez de viseu
[11]
q he hũa ma cadella q dos dous
[12]
dedos he de vos disse o q nam sabia
[13]
como quem he mtas tas ha q sabem q
[14]
vos quiria mal q vos sabereis nomear
[15]
todos vossos amigos estara bem he de
[16]
sejosos de vos ver livre tambem se

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases