PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1824]. Carta de autor anónimo que usava o pseudónimo de Manuel José Fonseca, capitão de quadrilha, para Sebastião Rodrigues, fazendeiro.

Autor(es) Anónimo586      
Destinatário(s) Sebastião Rodrigues      
In English

letter from to.

The author.

José Viola was prosecuted for having acted as a courier for the Limoeiro prisoners, in Lisbon; he delivered letters to several addressees who were the victims of extortion by writing.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [6]r > [6]v

[1]
quem Vmce mais dezigar que tamem me ofreco
[2]
pa lhe aCudir em mtas Couzas Sr Savastião
[3]
Repare para o que dis esa Carta Sr Savastião
[4]
quem esCreve esa Carta a vmce he porque
[5]
lhe dezeja Algum bem Sr eu Sou
[6]
Manoel Joze da FonCeÇa Cappan de
[7]
huma Coadrilha de Ladrones q trago
[8]
debaixo do meu Comando 25 homes somtes
[9]
pa matarem, Roubar agora nes
[10]
ta OCazião prezente aChome nesta
[11]
Cide adonde me estão, dizendo os meus Com
[12]
panheiros que querem hir a sua Caza
[13]
mataLo, Roubalo e eu por não querer
[14]
o seu preguizo premeiramte bou oCu
[15]
palo que Faça Vmce o Favor de me man
[16]
dar 60 mil res por esa portadora Sem
[17]
Falta isto tendo Vmce Algum amor
[18]
a vida Logo q a portadora lhe emtregue
[19]
Esta Carta

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation