PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1643. Carta de Maria Lourenço para Pedro da Cunha Coelho, contratador.

Autor(es)

Maria Lourenço      

Destinatário(s)

Pedro da Cunha Coelho                        

Resumo

Maria Lourenço escreve ao seu irmão lamentado o facto de ele não lhe dar notícias e pedindo para a ir buscar a Lindoso.
70r < Page 70v

[1]
mui perfeita esta irmã de Vm lhe deseja a mi
[2]
nha boa pera esperando q Vm me tire
[3]
desta terra q tão Rom he se pareser a Vm q me queira
[4]
vir buscar folgarei isso estar nessa tera a som
[5]
bra de Vm q he couza q dezejo mto e se Vm me quer
[6]
vir buscar venha pello tenpo quente e faremos
[7]
desta pouquidade q temos aquillos q nos parecer
[8]
e disto me aVize Vm pera eu saber o q hei de fazer
[9]
e pera esperar a Vm e nisto não aja falta porq es
[10]
tou detriminada pera fazer o q Vm me mandar
[11]
por este portador me mande Vm Rozairio de con
[12]
Contas q o não mando pedir por ter falta delle mas
[13]
quero ver Couza da mão de Vm q o vendo farei de
[14]
Conta vejo a Vm pera o emcomendar a des q lhe de
[15]
mtos largos anos de Vm vida pera meu emparo;
[16]
a Snra minha Cunhada mando minhas lenbrancas
[17]
q lhe beijo as mãus q me mande novas suas q os de
[18]
zejo mto de saber q se sirva de mim q sou sua captiva;
[19]
todos os parentes e irmãus de Vm lhe mandão seus Recados
[20]
e gco glz q lhe mande Vm hũa carapusa pera a lembranca
[21]
não sou mais Larga per não emfadar a Vm des gde a Vm

[22]
Lindozo oje 24 de janeiro 643 desta irmã de Vm Ma Lourenso

o portador desta he fidalgo desta tera vai falar

[23]
sua magde se lhe for lla necesario pra algũa Cousa favoresa Vm

[24]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation