PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1593. Carta de Gaspar Pereira para Henrique Pereira, seu filho.

Autor(es) Gaspar Pereira      
Destinatário(s) Henrique Pereira      
In English

Inglês:

Translation by

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page [16]v > [20]r

[1]
vyla frco frz yrmão d ãto frz e saa yrmã e se determinou
[2]
que fosem ãtes por lhe mandou adiamte que
[3]
apresemtar a coymbra como trazyão determynado e
[4]
sayo busquar ordem pa vyr pa estas teras a vemtura
[5]
de dẽs omde achamos qem sempre destes
[6]
ate madryll que veo a ãto frz fo da medyna com estas ate
[7]
madryll e com eles vyerõ ysabel pra e seu jemro e fylhos que
[8]
todos fyqarão em madrill e po la boa companhya detremi
[9]
ney vyese ana pra com eles atyrar de tamta
[10]
como ela qua estava e eu vynha em a ter e
[11]
a qual esta em quasa desde a semana de pasqua de
[12]
ate oje e per ver em sua bondade a mãdo la
[13]
este omde estiverẽ seus qunhados e qunhada as quaes
[14]
com o favor de dẽs e com o voso e de seus qunhados
[15]
que dẽs seyja servydo dar outra ordem de
[16]
não tenhays pena que damdo lhe dẽs
[17]
suas mãos se a de mãter e não vos pese dos qu
[18]
nhados terão qua que dela porque a querem
[19]
que tenhão, E tanbẽ vos diguo que se vos não atreveres
[20]
tam asynha que me mãdeys lycemca com qarta
[21]
pa vosa molher e sogro que vos leve vosa molher
[22]
que eu me ofreco a vola levar la ou vos detremynay de
[23]
e podera ser poys dẽs foy servydo trazer voso qunhado
[24]
desta dor e tyrarvos de ma tera porque nela se não

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases