Resumo | La autora escribe a su marido Luis de Acevedo, expresándole cuánto lo echan de menos ella y sus hijos. |
Autor(es) |
Isabel Pérez
|
Destinatário(s) |
Antonio de Acevedo
|
De |
España, Valladolid, Tordehumos |
Para |
América, México, Ciudad de México |
Contexto | El reo de este proceso es Antonio de Acevedo, natural de Tordesillas (Valladolid), tratante de ganado y mercader. Fue acusado del delito de bigamia por haberse casado dos veces: primero con Isabel Pérez en Tordehumos (Valladolid), con quien tuvo tres hijos, y después con Elvira Rodríguez en Oaxaca (México). Antonio de Acevedo emigró a México adoptando el nombre de Luis de Acevedo, un primo hermano suyo que era soltero, lo que le permitió contraer su segundo matrimonio en Oaxaca. Fue públicamente azotado y condenado cinco años a galeras. Bibliografía: Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII Mérida Universidad de Extremadura 1999 |
Arquivo
| Archivo General de la Nación de México |
Repository
| Instituciones Coloniales |
Fundo
| Inquisición |
Cota arquivística
| Volumen 135, Expediente 12 |
Fólios
| [37]r-v y [38]r |
Socio-Historical Keywords
| Laura Martínez Martín |
Transcrição
| Gael Vaamonde |
Contextualização
| Gael Vaamonde |
Modernização
| Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 1999 |
[1] |
|
---|
[2] |
Amado y muy querido sr
|
---|
[3] | y mas querido
|
---|
[4] | ho
una reçibi de su mano escrita de los 4 de enero de 83 y si con ella reçibi
|
---|
[5] | contento juzglo vm alla poner yo nunca acabaria de explicarlo
|
---|
[6] | aber llegado vueno y a tan vuen puerto como es en casa del sr mi tio
|
---|
[7] | a quien nuestro sr guarde no se a de tener por trabajoso el camino sino por
|
---|
[8] | muy dichoso y regalado fue tanto el regoçijo que reçibi con su carta que
|
---|
[9] | agora me pareçe que lo buelbo a rrecivir de nuebo pues no çeso de leerla
|
---|
[10] | y consolarme con ella en mucha md reçibo los amores de ella aunq
|
---|
[11] | vienen aguados con palabras que no las mereço esta cra es de ber porque
|
---|
[12] | yo conçedo en todos los requiebros y no consiento que en carta ni en persona
|
---|
[13] | minute se diga ni piense palabra tan pesada que es mandarme jurar
|
---|
[14] | en otro ya señor sabe que las mugeres por gonçosas y generos d esta
|
---|
[15] | tiera son corona de mugeres de todas las del mundo y ansi yo teinida por
|
---|
[16] | tal mal me olbidase de poner tanto quise que vayamos yo hiçe borrar
|
---|
[17] | aquella palabra de su carta pa que no entendiese ninguno que
|
---|
[18] | vm abria tal pensamiento tengola guardada pa quando dios
|
---|
[19] | sea servido que yo lo bea pa que ella sea testigo de mi inoçençia i a
|
---|
[20] | un de mis trabajos los quales son tantos que los juzge quanto d ello puede y el
|
---|
[21] | mayor de todos es verme ausente de quanto quiero que lo vm llebo
|
---|
[22] | a esa tiera le tien ya libre y venir a esta donde tales prendas quedo como es su mujer
|
---|
[23] | y hijos y tan desanparados que si no es el socorro de nuestro sr y de algunos nues
|
---|
[24] | tros deudos que lo haçen mejor que los que lo son y d esta santa vieja mi madre que
|
---|
[25] | vibe y vibe pa que lo dege de socorer por darlo a sus nietos no se que sera
|
---|
[26] | de nosotros solo me consuela y harta la vista d esta carta con la esplicaçion que me
|
---|
[27] | da de su venida y la que el sr mi tio me escribe y ansi le pido pa que del todo sea
|
---|
[28] | presto esta me escriba por todas las vias posibles pues yo no tengo otro via
|
---|
[29] | mas de saber de su salud la qual le de nuestro sr como esta su esclaba
|
---|
[30] | y hijos lo an menester, lo que le ruego por amor de dios mire quiero que en todo de
|
---|
[31] | contento al sr mi tio a quien escribo y no salga de su mano y negozio y que
|
---|
[32] | ai en esa tiera gente digo mugeres viçiosas; yo estoi buena loado dios
|
---|