PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1658. Carta de Antonio de Cáceres para Bernardo Portelo, lencero y comerciante.

Autor(es) Antonio de Cáceres      
Destinatário(s) Bernardo López Portelo      
In English

Letter from Antonio de Cáceres to Bernardo Portelo, a draper and a trader.

The author writes to Bernardo López Portelo begging alms due to his unfortunate position and because he knows Bernardo´s charity activities.

Bernardo López Portelo (also just Bernardo Portelo in some letters), was a draper and a trader resident in Madrid and native to Portugal who was accused of judaizer in 1661. Among other offences, he was accused of being an abettor of a judaizers network by means of different alms that he was giving to some people reconciled with the Holy Office of Toledo, Valladolid and Cuenca. A witness stated that they first suspected him when they saw many superscripts that belonged to the Jews from Bayonne with his name on it (fol.41). The letters provided as exhibit to the trial together with the rest of the documents were seized from the defendant´s house: most of them were alms petitions.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 11r > 11v

[1]

La ocasion presente me oblig a aser esta a

[2]
Vmd por estar en esta pasando mucha my
[3]
seria y trabagos y desnudez sin ser senhor de
[4]
mi persona. Sr mio soy un onbre onrado
[5]
y por conoser que su persona de Vmd es amigo de
[6]
ocuparse en buenas obras como esta que pido
[7]
a Vmd que mi estado me da lugar a ello y no te
[8]
ner de qien valerme sino de persona tan
[9]
onrada como Vmd. A qien pido por amor
[10]
de dios y de su santisima madre me favo
[11]
resca con una limosna para ayuda de pa
[12]
sar este trabajo tan afrentoso. quedo
[13]
confiado ara Vmd lo que pudiere doly
[14]
endose de my. que manuel de amesqita
[15]
coredor de canbios. o manuel enriques co
[16]
redor de longa que bive en la calle de los
[17]
peligros. de qualqiera se podera Vmd en
[18]
formar de qien soy y resibiran la limos
[19]
na que Vmd me pudiese aser avisandome
[20]
si lo puede aser por no cansar a Vmd con otra
[21]
que de qualqiera manera estuviere su per
[22]
sona de de Vmd como merese a qien dios
[23]
gde largos años en companhia de toda

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases