PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1655. Carta de Gaspar de los Reyes Fraga para su sobrino, no identificado.

SummaryEl autor escribe a su sobrino para manifestarle su alegría por su salida de la prisión y para darle algunos consejos sobre su nueva vida. Al mismo tiempo, le pide información sobre sus compañeros de reclusión.
Author(s) Gaspar de los Reyes Fraga
Addressee(s) Anónimo266            
From España, Toledo
To S.l.
Context

Bernardo López Portelo (en algunas cartas aparece tan sólo llamado Bernardo Portelo), mercader y lencero, vecino de Madrid y natural de Portugal, fue acusado de judaizante en 1661. Entre las distintas acusaciones se le inculpó de mantener una red de judaizantes a través de las distintas limosnas que el reo daba a algunas personas reconciliadas con la Inquisición de Toledo, Valladolid y Cuenca. Un testigo afirmó que empezaron a sospechar de él cuando en la estafeta de Bayona vieron numerosos sobrescritos de cartas pertenecientes a los judíos de Bayona con su nombre (fol. 41). Las cartas que se aportaron como prueba al juicio fueron requisadas junto al resto de papeles que se encontraron en la casa del reo: la mayoría eran peticiones de limosna. Esta carta tiene numerosas anotaciones y subrayados que denotan que los inquisidores realizaron una lectura exhaustiva en búsqueda de otros nombres y datos que les permitieran ahondar en las personas que podían estar dentro de la red de judaizantes. Casi todos los nombres aparecen subrayados. Algunas de las anotaciones realizadas se corresponden con nombres propios o aclaraciones de partes que no están muy claras en la carta. En concreto, esta última carta fue escrita a continuación de la que Gaspar de los Reyes Fraga envió a su hermano, ya que iba dirigida a su sobrino. Finalmente, el reo fue condenado a pagar una multa de 200 ducados y a destierro.

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el verso del segundo folio.
Archival Institution Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Collection Procesos de delitos
Archival Reference Legajo 518, Expediente 6727
Folios [242]v
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page [242]v

[1]

sobrino de mi alma ya podras entender el

[2]
grande sintimto que nos causaria buestra
[3]
prision sea dios bendito que fue servido daros
[4]
la libertad en conpania de buestros padre
[5]
si bien a sido con pension, siquiera que con brevedad
[6]
para que podais, fuera d esa tiera, ayudar a
[7]
buestros padres: confiado estoi de buestra prudensia
[8]
y buen sujeto areis lo que se deve como yjo de bendi
[9]
sion que sois, bien estimare que vengais por aqa
[10]
a vernos coza que tanto dezeyo que con tomas
[11]
buscaras La vida mui bien; con que podais sus
[12]
tentar a buestros padres, asta que dios nos abra
[13]
a su camino, vuestra tia yo vos inbiamos la
[14]
bendision de dios, y la nuestra, y buestros
[15]
primos se recomiendan en brestro con parientes
[16]
sobrino un amigo de granada me a pedido
[17]
mui encaresidamte un traslado de la gente
[18]
que salio, como, y con que sentensia, ansín
[19]
de condenasiones como de lo demas, los nonbre
[20]
de las presonas y donde son, azerme fabor de
[21]
tomar por trabajo inbiarmelo y perdonad el en
[22]
fado dios os eche su bendision

[23]
de vuestro tio
[24]
Gaspar de los Reies Fraga

si algunos de los que salyeran con piniten

[25]
sias, quizieren que se las quiten para nabidad
[26]
aga vmd fabor de le inbiar a dizir que inbien
[27]
poder a pedro de frutos de ochendiano porcurador
[28]
de la suprema que es un onbre bienentensionado
[29]
y muy sulisito y desenteresado que se espulisitara
[30]
mejor que juan lopes destirga. yo le escribire de aina
[31]
y lo ara qu es mi pro
[32]
curador y amigo

[33]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view