PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1770. Carta de María Félix Izquierdo para su padre Mateo Izquierdo, presbítero y rector de Caudé.

Autor(es) María Félix Izquierdo      
Destinatário(s) Mateo Izquierdo      
In English

Letter from María Félix Izquierdo to her father Mateo Izquierdo, priest and rector of Caudé.

The author tells her father, Mateo Izquierdo, the mistreatments and the abuses that she has been suffering.

1770 lawsuit against Pedro del Campo and his sons, Fernando and Andrés, for ill-treatment and for the attempted murder of Antonio Calvo de la Cantera and Alonso Sanz, ordinary mayors of the town of Baltanás (Palencia). Antonio Calvo de la Cantera and Alonso Sanz alleged that Pedro del Campo and his sons had refused to pay the royal taxes and, at the insistence of Antonio Calvo de la Cantera, they had hit him repeatedly. On the other hand, several inhabitants of Baltanás accused Antonio Calvo de la Cantera for abusing his position of mayor, accusing him of threatening and arresting people without a reason. Among those who denounced Antonio Calvo de la Cantera there was Mateo Izquierdo, priest and rector of the town of Caudé (Teruel). He denounced him with a formal letter sent to the Count of Aranda, claiming that Antonio Calvo de la Cantera had sexually abused his daughter, María Félix Izquierdo. To prove it he brought the letter here transcribed, in which María Félix Izquierdo wrote to his father to let him know the mistreatments and humiliations she had been victim of.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 3r > 3v

[1]
pliego entero porque aun me pareze
[2]
que todo el papel que se fabrica no
[3]
sera bastante para esplicar el dolor
[4]
y sentimiento que me aflije biendo
[5]
ajado mi decoro biolentada mi casa y
[6]
desairada mi persona con los atropella
[7]
mientos de un alcalde quien sin mirar
[8]
a los pribilejios de mujer niña viuda
[9]
vien nazida onesta y de zircustan
[10]
zias a tenido la ossadia sin saver
[11]
con que motibo ni pretesto de entrar
[12]
en mi casa rrepetidas bezes a diber
[13]
sas oras yntempetibas de la noche
[14]
muchas bezes solo y otras acompañ
[15]
ado y rrejistrar los senos ma ocultos
[16]
de mi casa sin reserbar el puesto ma
[17]
s rrepetable de mi lecho y cama con no
[18]
torio abandono de mi estimazion y esca
[19]
ndalo del pueblo

heste es don Antonio Calbo

[20]
quien desde el mismo punto en
[21]
que le ylijieron alcalde y a
[22]
mui pocos dia despues se entro

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation