PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1795-1805].Carta de Atanasio Martínez (Zamarra) para fray Felipe de los Rubielos, franciscano descalzo.

Autor(es) Atanasio Martínez      
Destinatário(s) Felipe de los Rubielos      
In English

Letter from Atanasio Martínez (Zamarra) to friar Felipe de los Rubielos, Discalced Franciscan.

The author informs Felipe de los Rubielos that he destroyed the previous letters. He describes his spiritual experiences and his visions, the joy he finds in them and how he is offering himself to the Lord for the salvation of everyone. Moreover, he describes how his time passes and how he cannot sleep during the night, but nonetheless he is strong because his will is to please the Lord.

The accused in this process was María Isabel Herráiz, the Blessed from Villar del Águila. Between 1802 and 1808 she was accused of being a «alumbrada». It was a wide process, that included many other people connected with the woman, which were accused of being accomplices in the illusions of Maria Isabel Herráiz. She believed that Jesus Christ was in her, so she could not receive communion. Even some of the other accused claimed that they had seen the Christ Child on the chest of the woman. When she abjured, she acknowledged all the mistakes she was accused of, but she claimed that the evil had been the cause of all the signs that she had received, of all the revelations and visions that she had thought were true and sent by God. The same happened with the belief that María Isabel Herráiz had that the Lord had placed Himslef on her chest and embodied Himself in her in order to carry out a general reform in the world, for the establishment of a new Apostolate. She had believed that she would die in Rome and her body would go up into the Heaven on the third day, as she believed was announced in the Apocalypse and other holy books. María Isabel Herráiz claimed that she had had all these thoughts because of the devil, who had transformed her imagination and obfuscated her to prevent her from discovering the deception. She claimed that her accomplices had been found and convinced by her. In his statement she claimed that she had not made any pact with the devil, because she was possessed by it. However, she admitted that she had allowed to be worshipped, but that too had been caused by the devil. and that the same could be said about the riots that occurred in her village.

Both Atanasio Martínez and Felipe Rubielos were among the apostles of the Blessed. This letter was seized from Atanasio Martínez. He was arrested for false revelation, worship and adoration of the Blessed María Isabel Herráiz, and for these reasons he was reprimanded and exiled for eight years from Cuenca and Villar del Águila.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [289]r > [289]v

[1]
Viva nro P R de los Angeles Son las 8 y quarto

Carisimo P mio: al recivo de la apreciable de Vm ejecute

[2]
quanto pr lo ultimo de su contenido me ordenava y en lugar
[3]
de rasgar las cartas las e quemado. me parece no ha
[4]
via motivo poderoso pra la ejecucion que Vm a tomado
[5]
aunque creo la consultaria con nro amado P pero
[6]
siguiendo lo ocurrido dire a Vm que las dos oras de ora
[7]
cion de esta tarde de las 5 a las 7 las e pasado gran
[8]
disimamente, y e salido muy espiritualizado, con
[9]
solado y confortado, prque e sido desengañado de qe
[10]
hera obra del Sor a mi modo de entender; avi
[11]
endome elevado el espiritu, llena el alma de di
[12]
binas conplaciencias puesto a los p del Sor en la nue
[13]
ba forma pr una clarisima bision, derritien
[14]
dose el corazon en divinas alavanzas por sus
[15]
infinitas misericordias; umillandome profunda
[16]
mente y ofreciendole nuevamte padecer los mas
[17]
terribles tormentos pr su amor Smo y pidiendole
[18]
si es posible la salvacion de todas las criaturas
[19]
especialmte los catolicos, y que se destierren todas
[20]
las cosas que ofuscan la luz y la razon; dicien
[21]
do muchismas cosas afectuosismas que salian
[22]
del corazon, en este caso dije tambien que
[23]
me perdonara la falta de fe que avia tenido
[24]
en el tiempo que S m se avia apartado, por aver
[25]
llegado a dudar si era o no obra suya, y se me res

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases