PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1712. Carta de Francisco Rodrigues, padre, para um vigário.

Autor(es) Francisco Rodrigues      
Destinatário(s) Anónimo356      
In English

Declaration note from Francisco Rodrigues, a priest, to a non identified vicar.

The author attests the good behaviour of the letter porter.

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [425a] r

[1]

Meu Sor Dor e mto Rdo Vi

[2]
gro Ds lhe conserve a saude
[3]
q he o q mto dezejo pa servir
[4]
a Ds e me mandar a mim o q for servo

[5]

O Portador deste me

[6]
disse q VM mandava lhe escre
[7]
vesse o q elle dezia e nessa supo
[8]
zição, escrevi o q vai incluzo.
[9]
no mais q VM me dezia o in
[10]
formasse não achei nelle ma
[11]
os custumes q lhe desdourem
[12]
a sua vida, mas antes bem
[13]
proçedido, com hum bom proçedi
[14]
mto commum e enqto ao ex
[15]
terno não se levanta com ex
[16]
cessos de virtudes singulares,
[17]
senão como tenho dito com
[18]
hum bom proceder não tenho
[19]
mais de q o fazer sabedor a
[20]
Ds q o gde como deza em
[21]
Va Boa de Carcão hoje de
[22]
Fevro. 20. de 1712 a d.

[23]
Servidor e Capto de VM
[24]
o Pe Franco Roiz

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases