PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1825. Carta de José de Faria Machado, sargento, assinada sob o pseudónimo de António Chuço, para Manuel Vilaças, padre.

Autor(es) José de Faria Machado      
Destinatário(s) Manuel Vilaças      
In English

Extortion letter, signed with the alias Antonio Chuço (Antonio, the Pike), sent to Manuel Vilaças.

The author threatens the recipient with death if the latter doesn't deliver 20 coins to liberate a man from the Limoeiro jail.

In the first quarter of the 19th century, extorsion letters became a very typical practice in the Limoeiro jail, near Lisbon. Prisoners, pretending to be highwaymen, contacted people outside jail, threatening them with all sorts of ruinous events in the case they didn't hand in a certain amount of money. The frequentness of this practice was possible also because of the political and social turmoil associated with these first years of Liberalism.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 24r > 24v

[1]
Pezo da Regoa
[2]
12 de Abril de
[3]
1825=
[4]
Senhor Pe Manoel.

Dezejolhe saude e feleçides i tudo qto

[5]
lhe Respta etc
[6]
Sr agora mmo Rci hua Carta de
[7]
. Camarada meu q indo a
[8]
Lisboa a Sertos negoçios meus
[9]
aConteSeô Ser prezo e aSim me
[10]
pede pa a Sua Soltura 50. mo
[11]
edas porem Eu lhe Remeti Logo
[12]
30 moedas prq na OCozião pre
[13]
zte não tinha mais Sofeçiente
[14]
aSim Rogo a Vmce o fabor de me
[15]
emprestar 20 moedas pa Com
[16]
pletar a Conta q me faLta pa
[17]
a Soltura do meu Camarada
[18]
e Este Dro Remetera Vmce dentro
[19]
digo Remetera Vmce siguro pello

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases