PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1534. Carta de Diogo Gomes para Cristóvão Brandão.

Autor(es) Diogo Gomes      
Destinatário(s) Cristóvão Brandão      
In English

Letter of private affairs from Diogo Gomes, in Évora, to Cristóvão Brandão, in Lisboa.

The author collects money from the addressee. He also apologizes for sending the letter porter to collect it, but he says he really needs the money because of his own debts.

Several letters can be found in the collection ‘Corpo Cronológico’, a documental fund under the custody of the National Archive of Torre do Tombo. It is a collection composed mostly by documentation of judicial and administrative nature, from 1161 to 1696. After the earthquake of 1755 many scattered documents were incorporated in this fund. Just like the name suggests, the main criterion of organization within the Corpo Cronológico is the documents' date.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r

[1]
[2]
sor

quis Vm esperar ate q eu mãdase la este

[3]
omẽ porq estou pa ceRar a mynha cõta e
[4]
fico devemdo o q deus sabe de sorte se for
[5]
q se eu der aguora o conhecimto de frei
[6]
go dos xb rs sei quãdo mo levaram de
[7]
pois comta e alẽ diso me fica Vm
[8]
devendo outros xb rs e se Vm tẽ outra cõta
[9]
po coelho eu a sei e porq estou ja ma
[10]
calo mãdo la ese omẽ hũa carta
[11]
pa q venha ou mãde Vm cõpyr
[12]
comiguo q he ja tempo e mo tenha a
[13]
mall mãdar omẽ carta porq
[14]
eu mãdey comta a simão Roiz daqui
[15]
e deus sabe quãta neçesydade tomas
[16]
la mãdey e por yso mãdo agora a carta
[17]
l q me deve mall por e peço
[18]
lhe sor por m q espere q
[19]
eu me veja vyas e fadigua a cabo
[20]
de tres anos q ja os antes depois
[21]
de mi pagos e querendo Vm paguarme
[22]
la esta meu sobrinho doutor frco lopez
[23]
q o Recebera e mo mãdara loguo e
[24]
certefico lhe q fica meu
[25]
poder senão o devido e menos de ijc rs
[26]
e lhe peco sor q de a este omẽ trezẽtos
[27]
rs q ele dera a Vm conhecimto deles
[28]
nas costas desta. bejo vosas maos
[29]
desta çidade d evora a xix de maio de bcxxxiiij

[30]
seu Svidor
[31]
dio gomez

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases