PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1727. Carta de Adrião da Silveira Sarmento, sargento da Companhia do Terço, para a sua mãe.

ResumoO autor dá notícias suas e dos seus companheiros à mãe, queixa-se de que todos os da sua pátria o esqueceram e menciona os planos para quando regressar do degredo.
Autor(es) Adrião da Silveira Sarmento
Destinatário(s) Anónima73            
De Índia, Fragata Nossa Senhora de Palma
Para Portugal, Coimbra
Contexto

Processo de casamento de Alexandre de Sousa Cruz e Maria de Sousa.

António de Almeida, o primeiro marido de Maria de Sousa, natural e moradora em Coimbra, fora degredado para a cidade de Diu, onde morou alguns anos. A 22 de Maio de 1725, saiu para a caça com alguns religiosos e outras pessoas e a expedição foi atacado por gentios, tendo vários dos seus membros, incluíndo ele próprio, morrido. Quatro anos depois, Maria de Sousa, viúva, pretendia casar uma segunda vez, com Alexandre de Sousa Cruz, mas para isso teve de apresentar provas de que o seu antigo marido, efectivamente, falecera.

As cartas presentemente transcritas foram uma das provas apresentadas para confirmar a morte de António de Almeida, encontrando-se sublinhadas as passagens que mencionam esse acontecimento. Datam de finais de Janeiro de 1727 e são da autoria do sargento Adrião da Silveira Sarmento, que devia ser amigo de António de Almeida. Na primeira, o sargento dá esta notícia a um seu amigo, Jacinto Correia, do qual recebera uma carta dirigida ao falecido. Na segunda, menciona esse acontecimento à sua mãe. Foram entregues por Frei Manuel da Assunção, religioso da Província da Madre de Deus dos Capuchos da Índia Oriental, que tinha sido responsável pela entrega das cartas aos seus destinatários quando regressava a Coimbra, a sua cidade-natal, depois de ter estado na Índia, e que também testemunhou sobre a veracidade da morte de António de Almeida. Frei Manuel da Assunção acrescentou a explicação das circunstâncias em que recebera e enviara as cartas no segundo fólio de ambas as missivas.

Suporte uma folha de papel dobrada, escrita nas três primeiras faces.
Arquivo Arquivo da Universidade de Coimbra
Repository Cúria Diocesana de Coimbra
Fundo Câmara Eclesiástica
Cota arquivística Processos de Casamento, Ano de 1729 "Processo de Alexandre de Sousa Cruz e Maria de Sousa", [Código da Caixa: Dep.III - 1ª Secção E - Est.18 - Tab.3 - Nº 4]
Fólios [7]r-7r
Online Facsimile não digitalizado
Transcrição Maria Teresa Oliveira
Revisão principal Raïssa Gillier
Contextualização Maria Teresa Oliveira
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2017

Page [7]r > [7]v

[1]
[2]
Minha May e sora

Vão estas a procurar noticias de Vm q como

[3]
p nenhum caminho as posso alcancar p este
[4]
quero ver se logro esta furtuna q como he o
[5]
mais q eu dezejo não me fica lugar de apete
[6]
cer outra couza. eu ao prezte Deos louvado fico
[7]
bem disposto entendo q p oracoens de Vm pois lhe
[8]
não posso encarecer as merces q me faz vivo
[9]
escandilizado dessa terra não haver hua pessoa
[10]
q se lembre de mỹ com duas regras nas monço
[11]
ens das Naos q vem desse Estado pois entenda q
[12]
qm vem pa a India logo morre mas eu digo
[13]
q não morrem senão pa os seus parentes pois de
[14]
nenhum mais he lembrado porem todos tem re
[15]
zão pq todos de mỹ vivião escandelizados. aqui
[16]
me chegou esta monção passada hũa carta de
[17]
Jacinto Cordeyro, a qual vinha remetida a An
[18]
tonio de Almda, em sua auzca a mỹ, e nella
[19]
procurava hũa enformação, a qual como me
[20]
achava pa embarcar foime precizo valerme de
[21]
Fr Manuel o fo do Guerreiro pa negociar, o q elle me
[22]
pedia, e como este frade agora vai pa essa te
[23]
rra leva negociado o q elle me pedia. pqto An
[24]
to de Almda ja tinha falecido. elle mesmo dará
[25]
mais larga noticia, não deste como dos mais
[26]
Patricios, q se achão nestes Estados, e como eu
[27]
agora ande embarcado, q viemos acompa
[28]
nhar a Nao do Reyno em the cento e trinta le
[29]
goas plo mar dentro não tive mais lugar do
[30]
q hir a Bordo da Nao do Reino entregar esta,
[31]
e outras cartas, hũa do calado, e outra de Lo-
[32]
renço da Cunha ao mesmo religiozo p estes taes
[33]
andarem embarcados comigo e serem soldados

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases