PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1730-1737]. Carta de Margarida de Jesus (a Feia), alfaiata, para frei André da Conceição, sacerdote.

Autor(es)

Margarida de Jesus, alias a Feia      

Destinatario(s)

André da Conceição                        

Resumen

A autora transmite as suas saudades e o seu contentamento pela orientação recebida pelo destinatário. Dá ainda várias informações e recomendações a partir de certos colóquios sobrenaturais que teria tido naquele espaço de tempo.
Page 6r > 6v

[1]
S M

Meu amante e querido pai pai pai e

[2]
lecto amado do meu coraçao e da minha
[3]
alma e emquanto Ds foir Ds he vmce m
[4]
eu pai e mai te dos meas olhos e da minha vi
[5]
da eu çou oBedientisima filha de vmce
[6]
meu amaDo pai Resibi a carta de vmce
[7]
e com grende e conçolação Da minha al
[8]
ma e pelas Boas novas q vmce me Da e
[9]
da çua çaudae e premita Ds concrevar
[10]
lhe como esta sua filha o peDe a Ds pa a
[11]
minha e çonçolação meu pai he tal allegr
[12]
gria q Resebo no coração quendo tenho car
[13]
ta De vmce q logo as vizinhas me conhese a
[14]
llegria mas agora fico e com a pena e Da mo
[15]
rte do senhor pai mas elle não morreo q vi
[16]
vio pa Ds e porque e toDas es almas q m
[17]
orre Dia da cua espoza e não se preda ne
[18]
nham alma a Do senhor pai esta e goçnz-zan
[19]
do da vista Ds dia Do nasimento da sua espoz
[20]
za tive grenDe e contenDa com o moço Dalha
[21]
me Dise q nasera pa nos toda a ffellisse
[22]
daDe pa elle te da a pena i eu com o pode
[23]
r de vmce o fis Dizer e queanto tempo este
[24]
ve alma do Senhor pai no purgatoira
[25]
meu rico pai não poço emcarecre a penea
[26]
q lhe cazou e me dise a seu paezar q Dia Do
[27]
santo nome De espoza Do filho çaia al
[28]
ma do pai pa a ssidaDe seleste q fo
[29]
ra e pa pagar n alguma falta de con
[30]
firmidaDe e com as mallaes mas elle me Dise q eu o pagari
[31]
a Bem me tem atormentado o corpo q alma não podae a
[32]
sim q poDe vmce estar muito alegre e por tamanha dita q
[33]
não ha dae milhar dita q hir pa o ceo a Senhora mai
[34]
a Senhoras irmãos me faça ridaDe os pezimos da minha par
[35]
te mas q alma q esta no ceo q merese para Bem eu da
[36]
minha parte Bem çaBe vmce o quento eu farrei pela cua al
[37]
ma muitos Reponsços teve a cua alma eu meu pai do meu cora
[38]
ção dia da cua espoza da Senhora da assumção tive gran
[39]
de vizita e em companhiia de vmce de meia noite e emte as tres
[40]
hi vai as pallavras em que Rompeo alma tudo nassido cor
[41]
ação q Bem me parese q Bem se podera dar a empreça
[42]
e tamBem do Santisimo nassimento da cua riça espoz
[43]
a mas meu pai nada disto he meu q todo he de vmce
[44]
eu pedi ao pe Jeseph me escrever tudo e com grande se
[45]
gredo e porque o noço moço não o pode çofre nem mo
[46]
deizxa e escrever a mim a dillaçam de eu mnão ter
[47]
escrivido o moço não pode çofre mas o Sentissimo no
[48]
me de minha Senhora o tem botado e por terra os pes de
[49]
vmce esta prezo emquante for vontade cua espo
[50]
za agora mande huma fflore daquela rica cape
[51]
lla q cua espoza lhe pos na caBeça e porque sam
[52]
fflores colhidas no jardim da gloria q a quera
[53]
meter no coração o q agora chegara ao seus pes q sse
[54]
do chegara esse dia pa a minha alma q grande pena he
[55]
a minha por não chegar a dezaBar o coração

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por frase