PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1810]. Carta de Vicenta López para Nicolasa Centeno.

ResumoLa autora da noticia a Nicolasa Centeno de su llegada al pueblo y agradecerle los favores realizados para la liberación de su marido, que estaba preso por los franceses.
Autor(es) Vicenta López
Destinatário(s) Nicolasa Centeno            
De España, Salamanca, Ciudad Rodrigo
Para S.l.
Contexto

Proceso abierto contra Nicolasa Centeno y su madre Margarita Navia, por habérsele atribuido a la primera tratos escandalosos con oficiales franceses a cambio de favores y a la segunda por consentirlo, además de infidencia por apoyar a las tropas invasoras francesas. Las cartas aportadas fueron utilizadas como prueba de que aprovechaban sus buenas relaciones con los franceses para obtener la liberación o al menos ventajas para los españoles presos, argumentando así que lo hicieron por patriotismo. Fueron declaradas inocentes, "buenas españolas, amantes de su patria", cargando contra el delator, Santiago Pérez, por sus excesos en la denuncia de afrancesados, al haber acusado a varios inocentes.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Criminal
Fundo Pleitos criminales
Cota arquivística Caja 160, Expediente 5
Fólios 21r-v y 22r
Transcrição Víctor Pampliega Pedreira
Contextualização Víctor Pampliega Pedreira
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page 21r > 21v

[1]
Ciudad Rodrigo cuatro de octubre Mui Soa mia i amiga

estoi en esta ace ia quince dias i a

[2]
un no e sabido de U abiendo escrito
[3]
todos los coreos. aunqe nada estra
[4]
ño por el disturbio qe ai con los co
[5]
reos; aqui m e encontrado mi casa
[6]
toda saqeada en terminos de no
[7]
aberme qedado ni aun camisa
[8]
para mis ijos; pero todo lo doi por
[9]
bien enpleado con tener a mi ma
[10]
rido qe es solo lo qe apetezco en
[11]
el mundo los bienes dios los da i
[12]
dios los quita, logre todos bis bienes; i toda
[13]
mi felicidad con lograr la libertad
[14]
de mi amado esposo; y por quien por
[15]
una madre por una mujer je
[16]
nerosa; por una madre de to los
[17]
aflijidos; no encuentro espresio
[18]
nes con que mostrar mi agra
[19]
decimiento; quisiera ser arbitra
[20]
del mundo entero para poner
[21]
en todo a la disposicion de Vm

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases