PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1738-1739]. Billete de [fray Francisco Antonio de Villar del Saz (Francisco Antonio Ladrón de Guevara)], predicador franciscano descalzo, para Josefa Moreno y Suárez.

Autor(es)

Francisco Antonio de Villar del Saz      

Destinatário(s)

Josefa Moreno y Suárez                        

Resumo

El autor lamenta el silencio de la destinataria, recriminándole su actitud y justificando el tono de sus palabras.
Page 17r > 17v

[1]

Mi âmada Pepa: haviendo recivido el tuyo, veò por

[2]
èl no respondes â lo que te pregunto ni tocas punto
[3]
de lo que deseo saber. Y para dar âdequada respuesta
[4]
no es necesario hazer profesion en las aràs de cupido
[5]
assi como para preguntar yo tampoco profeso sus leyes.
[6]
Para lo que yo decía me escriviesses era para si que-
[7]
rias que fuesse â tu casa estando determinado â darte
[8]
gusto. Mas ô menos estas eran mis palabras: estoy de
[9]
terminado â darte gusto y para mas exacto cumpli-
[10]
mto me privàre de ir à tu casa (siendo la cosa que
[11]
mas apetezco) con tal que tu me concedas venir de
[12]
quince â quince dias a casa. Las ôtras clausulas eran:
[13]
Y te pido mas y es que si te embio alguna cosa q
[14]
la recivas y yo executare lo mismo con lo que tu
[15]
me embies como lo verificàra la experiencia. Esto
[16]
era en substancia â lo que queria respondiesses con
[17]
que de estar determinado â darte gusto de pedir
[18]
viniesses de quince â quince dias de suplicar recivi-
[19]
esses lo q te embiasse y de no responder â nada de
[20]
estas cosas, que es decir? Que callas porque nada de
[21]
esto quieres. Pues ni gustas de que baya â tu casa
[22]
(no obstante mi determinación en darte gusto) ni tu ve
[23]
nir ni recivir ni que yo reciva. Pues àcabara
[24]
mos con ello. Yo te doy mil gracias y venero tu dicta-
[25]
men y mas por tu solida discreczion pues es maxima
[26]
discreta no responder â lo mismo que se âpeteze. Si
[27]
Dias hazèn me hubieras dado â entender lo mismo
[28]
dias hazen que hubieramos estado en paz

[29]

Solo no te ôvedecere en lo q me insinuas de que

[30]
no te encomiende â Dios. Que en esto no tienes aczion.

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases