PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1594]. Carta no autógrafa de Gregorio de Sarasa, hidalgo, para Juan de Ena, notario.

Autor(es)

Gregorio de Sarasa      

Destinatário(s)

Juan de Ena                        

Resumo

El autor informa a Juan de Ena de que se ha retractado de la declaración que hizo en su contra. También le pide que avise a algunas personas de que van a ser llamadas como testigos.
Page [173]r > [173]v

[1]

senor juan d ena oy sabado a la tarde me an lla

[2]
mado estos señores y les e dado a ntender todas
[3]
las cosas qu me an sido acometidas i aconseja
[4]
das en esta carcel i e nonbrado los persona
[5]
dos que son los que me an benido a d aconsejar
[6]
el enquisidor se me a mostrado mui fuerte di
[7]
xendo que por baler a Vm me desdecia de
[8]
lo dicho i ansi conbiene que bista esta se de orden
[9]
de enbiar a osera a dar abiso a pedro del cacho p
[10]
rimo de migel don lope porque esta nonbra
[11]
do por testigo i antes que estos señores
[12]
le llamen este abisado porque dentro de se
[13]
ys dias me an dicho qu esta de acer la di
[14]
ligencia porque no me an dado mas
[15]
tienpo i aora conbiene que Vm se an
[16]
pre de los que le pude baler para que yn
[17]
forme a estos señores la malicia que
[18]
en este negocio ay porque estan mui
[19]
mal ynformados porque pyenso me
[20]
an de poner en el tormento que ansi
[21]
me lo an dicho y qu alli me aran decir
[22]
la berdad y b Vm enbye al ospital
[23]
a fray jeronimo caranca porqu io le abisa
[24]
re luego i que tenga memoria de qu sabe

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases