PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1776. Carta de Antonio Ledesma para su hermano Antonio.

Autor(es) Antonio Ledesma      
Destinatário(s) Antonio      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 26r

[1]
[2]

Antto, Alonsso llego a mi cuartto

[3]
ayer muy aflijido por el motibo
[4]
que ahora te dira: parese que a
[5]
llegado el casso de aver de sacar
[6]
a tu yja y sobrina mia de aquel pa
[7]
raje pues se alla sola, y sin marido,
[8]
por lo que te pido des lizencia para
[9]
que se condusca ahi conpañia pues
[10]
el pobre alonsso dize que por lo que
[11]
a el mira procurara ayudarle
[12]
que su trabajo no de
[13]
lugar a ocasionarte gasto alguno
[14]
espero consolaras a ese pobre
[15]
pues se alla tan aflixido. ale
[16]
grareme te alles vueno y mi Sra
[17]
yo lo quedo y mira si en esta corte
[18]
puedo serbir de algun alibio tuyo
[19]
que lo are con vuena voluntad
[20]
como el pedir a dios te gde ms añs md
[21]
nobienbre 10 de 1776

[22]
tu ermano
[23]
Antto Ledesma
[24]
Her mio

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases