PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1768. Carta de Francisco Baldajos, soldado, para su esposa Isabel Rodríguez, hilandera.

ResumoFrancisco Baldajos escribe desde la cárcel a su esposa, Isabel Rodríguez, para avisarla de los peligros que pueden derivarse de hablar con quien no se debe y se lamenta de su situación.
Autor(es) Francisco Baldajos
Destinatário(s) Isabel Rodríguez            
De España, Madrid, Valdemoro
Para España, Valladolid
Contexto

En 1768 la Real Chancillería de Valladolid procedió judicialmente contra Andrea del Castillo Lobo, su marido, Juan Rodríguez, y el amante de ella, Santos Gutiérrez, alias el Romerillo, por varios delitos relacionados con su oficio de buhoneros. Según las declaraciones de algunos testigos, la procedencia de los géneros con los que comerciaban era cuestionable y, además, los bajos precios a los que los vendían se debían al impago de aduanas. No era la primera vez que Andrea del Castillo Lobo se había enfrentado a la justicia. A la pieza de la Chancillería se unieron tanto las diligencias hechas en Ampudia (Palencia) en 1741 por un robo cometido en dicha villa como las realizadas en Capillas (Palencia) en 1765 por amancebamiento. Al registrarse la casa del matrimonio se hallaron diversas cartas que les vinculaban con otros individuos que habían colaborado en la comisión de los delitos. Fue el caso de Francisco Baldajos, casado con Isabel Rodríguez, hija de Juan Rodríguez y Andrea del Castillo Lobo, quien, tras desertar del ejército, solía acompañar a sus suegros en sus viajes de buhonería. La Chancillería condenó a Santos Gutiérrez a ocho años de destierro en un presidio africano, así como al pago de las costas del juicio conjuntamente con su amante. Andrea del Castillo Lobo fue encarcelada y permaneció en prisión, a pesar de la petición de libertad presentada alegando mala salud.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Criminal
Fundo Pleitos Criminales
Cota arquivística Caja 376, Expediente 3
Fólios 13r-14v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2014

Page 13r > 13v

[1]

Esposa y querida mia me

[2]
halegrare que esta te halle con
[3]
la perfecta salud que yo pa
[4]
ra mi deseo; en conpañia de
[5]
tus Padres y hermanos y de todos
[6]
tus parientes; yo bueno para
[7]
servirte; haunque con bastan
[8]
tes trabajos haunque no me pa
[9]
recen muchos solamente el alcor
[10]
darme de ti, boi tolerando mis
[11]
penas; no se si tu haras lo mesmo
[12]
mucho me hacuerdo del hani
[13]
llo; y de las ligas que me diste y
[14]
el bien que me has hecho asta
[15]
haqui, que por eso e de estar fir
[16]
me asta morir con lo dicho, y ha
[17]
un mesmo tiempo enduciras

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases