PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1829]. Carta de uma autora não identificada para José Moro, espanhol, preso.

ResumoCarta de amor com queixumes a um destinatário que estava na prisão. No verso deste suporte foi feita posteriormente a carta editada como PS6024.
Autor(es) Anónima11
Destinatário(s) José Moro            
De Portugal, Lisboa
Para S.l.
Contexto

A José Moro, espanhol preso na Cadeia de Belém, foram apreendidos diversos papéis e 11 moedas falsas em chumbo. Entre os papéis, escondidos na roupa do preso, o carcereiro encontrou um livro de contas, desenhos, cartas e bilhetes. Testemunhando as razões da sua prisão, o réu contou que tinha sido abrangido pela «medida geral para prender os espanhóis no dia 7 de junho de 1828 por ordem do Intendente» (PS6024).

Suporte quarto de folha de papel escrito no rosto e no verso.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra J, Maço 136, Número 20, Caixa 361, Caderno 1
Fólios 32r-v
Transcrição Ana Guilherme
Revisão principal Cristina Albino
Contextualização Ana Guilherme
Modernização Sandra Antunes
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

Page 32r > 32v

[1]
Unico Emprego dos Meus Sentidos

Não sabe o qto me custa ser precizo eu pedir-lhe a resposta

[2]
das Minhas encegneficantes Cartas pois Vmce a podia ter
[3]
feito quando eu ahi chego pois tem tempo para isso pois
[4]
he o q mais me custa ser precizo eu Sempre pedirlhe a re
[5]
posta destas incegneficantes Letras q para Vmce Tão es
[6]
quecidas São e as suas para mim Tão as trago retratadas
[7]
nas minhas Edeias pois asim o meu triste Coração tera
[8]
aLivio do Martirio em q esta posto qdo veijo as vossas
[9]
Lindas Espreções e o vosso aLegre rosto q tão triste esta
[10]
e tão aLegre se mostra qdo ve a minha triste Figura
[11]
q ja não tem perfeita aLegria a tenho qdo veijo as vossas
[12]
Lindas Espreções que me fazem Cativar de tal maneira
[13]
q de tudo me esqueço i ço de Voz me Lembro Seos
[14]
se eu pençace q a noça amizade estava por pouco tempo
[15]
mais me valia antes não nascer do que Verme Auzente
[16]
de hum bem querido por qm eu tanto suspiro e clamo se a
[17]
voça Libardade estivece na minha mão eu por Vos daria
[18]
a propria vida e me daria por Satisfeita pois esta nas
[19]
Mãos de Deos. Querido se por aCazo algum dia Se auzen
[20]
tar desta terra para fora Lembrece sem
[21]
pre da Minha amizade para com a sua
[22]
q so por morte tera fim aseite o Meu Coração
[23]
Saudozo q esta esperando alivio das Voças Letras.

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation