PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1828. Carta de António Joaquim, carpinteiro, para Maria José (Maria Tareza, na carta).

ResumoAntónio Joaquim faz-se passar por oficial de justiça para extorquir dinheiro a Maria José.
Autor(es) António Joaquim
Destinatário(s) Maria José (Maria Tareza, na carta)            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

António Joaquim, carpinteiro, tenta extorquir 9.600 reis a Maria José (na carta, Maria Teresa). Numa carta anónima, na qual se faz passar por oficial de justiça, António Joaquim diz ter em sua posse uma acusação que comprometerá o filho de Maria José. Segundo a carta, o dinheiro serviria para entreter os soldados do oficial de justiça.

Suporte um quarto de folha de papel escrito no rosto.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra A, Maço 22, Número 2, Caixa 48, Caderno [2]
Fólios 4r
Transcrição José Pedro Ferreira
Revisão principal Cristina Albino
Contextualização José Pedro Ferreira
Modernização Sandra Antunes
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

Page 4r

[1]
menistro huma denunçia de muitos em
[2]
devidos deste bairo dada pelos denunçi
[3]
antes empregados deste bairo participo
[4]
lhe q na dita denunçia ce haxa comprendi
[5]
do o çeu filho mais velho Joze y vem
[6]
isplicado na denuncia o q tem falado na loge de
[7]
bobidas y as cantigas q tem por costume
[8]
a quantar em caza a ginela não poso is
[9]
plicar mais tenho a ordem na minha
[10]
mão pa hoje serem prezos todos os emdevi
[11]
dos q se haxão nesta denuncia açim pa eu
[12]
dar tempo a q se retire ha de fazer o favor
[13]
de mandar pelo potador desta duas moedas
[14]
pa eu emterter os mais ofeçiaes y çoldados
[15]
ispero a resposta disto ya ya çem demora
[16]
ystimarei q çe guarde çegredo y q nim
[17]
guem u çaiba pa ceu benefiçio y meu

Ofiçial Deste Bairo

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation