PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1722. Carta de Joana da Madre de Deus, para o seu padrinho.

ResumoA autora conta ao padrinho um episódio de feitiçaria ocorrido dentro de um convento.
Autor(es) Joana da Madre de Deus
Destinatário(s) Anónimo258            
De Portugal, Tomar, Sardoal
Para Portugal, Tomar, Sardoal
Contexto

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros. Tradução: The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

Suporte meia folha de papel não dobrada escrita no rosto
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fundo Inquisição de Lisboa
Cota arquivística Livro 283
Fólios 380r-381r
Transcrição Ana Guilherme
Revisão principal Catarina Carvalheiro
Modernização Catarina Carvalheiro
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2009

Page 380r > 381r

[1]

Meu padrinho e mto meu Snor q Vm Logre

[2]
saude mto filis o estimarei Como quem a todos Vmces
[3]
he he tão obrigada e devedora pella grandioza
[4]
esmola q Vmces fizerão a Meu Irmão e pellos con
[5]
tinos favores que de Vmces sempre resebemos tudo
[6]
seja pello amor de Ds
[7]
Meu padrinho e Snor hũa aflissão em q me ve
[8]
jo me obriga a fazer esta obrigada de meus confe
[9]
sores sabera Vm em Como eu estive no Conven
[10]
to da esperanssa de Abrantes e estando na Conpan
[11]
hia de duas freiras estas tais tendo notisia q lhe muda
[12]
rão dali o Capellão e sendo suas particulares amigas
[13]
so juntarao Com outras duas religiozas e fiandosse
[14]
mim fizerão huma pineira pra saberem se o Capellã
[15]
o havia de ficar ou não eu confesso q fui buscar a
[16]
pineira e quis asistir pa ver Como se voltava a
[17]
pineira e sem lhe bolirem q hera o sinal q dava pa
[18]
dizer sim o não mas não vi com medo de q me não
[19]
quizesem asolver as q nesta ocasião a fizerão são as
[20]
seguintes
[21]
Me dona Ma madalena dona he a qual he agora
[22]
abadessa e a Me Antonia Ma e a Me Catherina
[23]
dos Saraphns e a Me violante Ma de jasus estas são
[24]
q eu sei q a fizerão mas suponho não continuam
[25]
e isto havera dois annos pouco mais e menos tambe
[26]
m A Me Joanna Catherina do mesmo Convento
[27]
se gabou q a fizera e eu Snor padrinho, tenho pre
[28]
zunssão de q mtas tem feito isto asim pesso a Vm

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation