PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1690-1699]. Carta de Maria de Almeida para o filho, [Manuel Viegas Lobo].

Autor(es)

Maria de Almeida      

Destinatário(s)

[Manuel Viegas Lobo]                        

Resumo

A autora mostra-se muito preocupada com a situação em que o filho se encontra. Pede-lhe que se esconda e informa-o de que uma condessa está encarregada de interceder por ele.
Page [21ra] > [21rb]

[1]

Meu fo permita noso snor

[2]
paseis com a saude q vos de
[3]
zeis e llivre das persigisois
[4]
da desgrasa eu i os mais
[5]
da caza com hella pasamos
[6]
mas com tanto cudado em
[7]
ceos q depois q tivemos a ser
[8]
teza de se terem pasado ordes
[9]
contra vos nam qua mais
[10]
tivemos hum istamte de des
[11]
canso so agora tivemos algũs
[12]
allivius com estas esperansas
[13]
q voso irmão nos da des por
[14]
sua miziricordia permita
[15]
favoresernos as cartas de
[16]
voso irmão me chegaram hoje
[17]
q sam desasete deste janro
[18]
i as remeto a voso tio o snor
[19]
ijoze de soiza comfiada no ze
[20]
llo com que senpre nos favoreseu
[21]
não ha de faltar em
[22]
vos mandar llogo propio com
[23]
hellas i eu vos peso pageis

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation